Activités relevant du Groupe de travail de la prononciation.
地名
工作组的有关活动。
表, 宣读; <旧>判决
, 读
; 
方法旧>



不准确

学;
节;
;
,母
;Activités relevant du Groupe de travail de la prononciation.
地名
工作组的有关活动。
Rapports sur les programmes d'aide visant la prononciation des noms.
关于协助名称
的方案报告。
Activités relevant du Groupe de travail sur la prononciation.
与读
工作组有关的活动。
Il a été proposé d'élargir ce module qui contenait déjà 11 000 fichiers sonores de prononciation.
有人
议,将此一特点扩大应用,
现有的11 000个语
读
文档。
Rapports sur les programmes d'aide destinés à faciliter la prononciation des noms.
关于协助地名
方案的报告。
Il remarque que les observations en cause concernaient la prononciation de la peine par le premier juge.
缔约国指
,上述评论涉及到审判法官的判刑。
Les questions de stockage des fichiers sonores et la prononciation recommandée pour les noms géographiques ont été examinées.
与会者讨论
如何储存语
文档和建议的读
等问题。
Il a proposé que chaque pays élabore son guide de la prononciation, en commençant par la phase 1 (pour l'anglais).
他
议各国应制定国家读
规则,从第1阶段(英文)开始。
D'après le premier paragraphe de la section 4, l'orthographe d'un nom de lieu doit s'appuyer sur la prononciation locale traditionnelle dudit nom.
此外,第4节第1段规定地名的写法应以名称的传统地方
为准。
Au cours du débat, la question de la transcription de la prononciation, notamment l'utilisation de l'alphabet phonétique international, a été soulevée.
有人在讨论期间

书面标注读
、特别是使用国际
标的问题。
La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».
这个数据库可以容纳城市当地语地名读
的语
文档、回馈表和一页常问问题。
De la discussion qui s'en est suivie s'est dégagé un autre aspect du problème : la publication de guides de prononciation des noms géographiques dans leur forme orale.
后来的讨论
另一问题:口语地名读
规则的利用可能性。
Pour permettre aux fonctionnaires d'améliorer leur aptitude à la communication écrite et orale, l'Organisation offre aussi des cours d'expression orale, de prononciation et de rédaction de lettres, mémorandums et rapports.
此外,为培养工作人员的口语和书面交流的能力,
供
下列课程:口头讲解技巧、改善
,撰写信函和备忘录以及编写报告。
En outre, l'Institut de recherche pour les langues de la Finlande produit une information de base sur la prononciation, la morphologie et la syntaxe de la langue rom ainsi que sur son vocabulaire.
此外,芬兰语言研究所还
供
有关罗姆语的
、词法、句法以及词汇的基本资料。
Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后的讨论中指
中文是非表
文字,对罗马化和特别是对读
规则

特殊的问题。
12.2 L'État partie signale que l'ambassade de Suède à Hanoi a confirmé que la langue vietnamienne comptait plusieurs dialectes présentant des différences de prononciation et parfois de vocabulaire, mais que ces différences étaient mineures.
缔约国说,瑞典驻河内使馆证实说,尽管越南语有不同方言,
有区别,有时词汇不一样,但这些区别并不大。
Les experts ont reconnu la nécessité d'établir des guides de prononciation pour les listes de noms de personnes et les avantages qu'offraient les guides sonores de prononciation des noms géographiques accessibles sur la toile.
专家们认为需要为地名表编写读
指南,并确认可上网聆听的地名声频读
指南有其优势。
Le document de travail no 37 présenté par la Division des États-Unis d'Amérique et du Canada décrivait les trois sites Web canadiens qui comportaient un guide sonore pour la prononciation de certains noms géographiques autochtones et montrait l'intérêt culturel de ces sites et d'autres semblables.
美利坚合众国-加拿大分部
的第37号工作文件介绍
加拿大境内
供某些土著地名的声频读
指南的三个网站的情况,并注意到这些网站和类似网站所具有的文化价值。
Il a été souligné que les pays devraient créer de nouveaux modèles et des groupes de travail spéciaux chargés d'établir des directives toponymiques, d'élaborer des documents sur les principes et les procédures de toponymie, et d'insister sur l'importance d'une prononciation correcte des noms de lieux.
他指
,各国有必要制定新模式和设立特设工作组,以便拟订地名准则、起草关于地名原则和程序的文件以及宣传地名正确读
的重要性。
Les principaux points examinés étaient la place faite à la prononciation dans les directives toponymiques du Groupe d'experts et les nomenclatures nationales, ainsi que les possibilités qu'offraient les applications en ligne concernant la prononciation des noms géographiques.
在地名专家组地名准则和国家地名录内如何处理读
的问题,以及在地名读
方面,各种网上应用的潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。