Toute grammaire tend à dégager la cohérence de l'usage.
任何语法都是总结用法的协调一致性。

, 
原理
原理
语法书好?
语法摘
表Toute grammaire tend à dégager la cohérence de l'usage.
任何语法都是总结用法的协调一致性。
Pour être subordonnée à l'usage, une grammaire n'en est cependant pas rendue vaine.
虽然语法
从用法,但语法并非没有意义。
Les changements proposés portaient sur la grammaire, le format, la traduction et le contenu.
建议包括与文法、格式、翻译和内容相关的变动。
Les assistants d'édition doivent passer quatre tests d'aptitude : dactylographie, grammaire, transcription et formatage.
编辑助理必须通过四项考试:打字、语法、逐字记录和编排。
Dès lors, les erreurs de grammaire contenues dans le texte anglais n'ont pu influencer le jury comme le prétendent les auteurs.
因此,缔约国认为,英文
内的语法错误不会如提交人所称的方式影响到陪审团。
De même, des manuels de russe (grammaire, lecture) sont publiés à l'intention des élèves de la 2e à la 4e classes.
另外还为2-4年级的学生出版俄文教科书(语法、阅读)。
Encourager l'étude des langues autochtones en voie de disparition et leur renaissance grâce à la rédaction de dictionnaires et de grammaires.
提倡研究正在消失的土著语言和通过编制词典和语法恢复其语言。
Certains dialectes fidjiens s'écartent nettement du bau officiel et seraient considérés comme des langues à part entière s'ils étaient dotés d'une grammaire codifiée ou s'inscrivaient dans une tradition littéraire.
一些斐济方言与官方普通话巴乌岛标准语显著不同,如果有整理成系统的语法或有文字留传,这些方言可被视为独立的语言。
Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le « bon usage ».
因此用法是语法之
,因为任何语法规则只是正式归纳最常见的用法或不同用法中所谓“好的用法”。
Ces groupes devraient être identifiés et faire l'objet de mesures résolues qui contribuent à la préservation de leur langue, notamment par la création d'orthographes, de grammaires, de vocabulaires et de matériels standard.
应当采取果断的措施,确定并重视这些团体,通过规定标准的拼写、语法、词汇和编写教材,帮助他们传承其语言。
La coordination est nécessaire pour que traducteurs et interprètes utilisent la grammaire et le vocabulaire en usage et des efforts doivent être déployés pour que les documents soient de bonne qualité et paraissent à temps et simultanément dans toutes les langues.
需
进行协调,以确保笔译和口译的文法和用语跟上当前的用法,并必须继续努力确保文件的质量,以及及时以所有正式语文同时分发。
La Commission a chargé le Secrétariat de mettre au point, sous la supervision du Président du Comité de rédaction, le texte définitif des textes fusionnés, y compris en y apportant les améliorations nécessaires sur le plan de la syntaxe et de la grammaire.
委员会委托秘书处在编辑委员会主席的指导下对综合案文进行最后编辑,包括对句法和语法作出任何必
的改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。