Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们
放弃零敲碎打的方式,而

决冲突的所有方面。
Nous devons abandonner les approches parcellaires et nous attaquer à tous les aspects du conflit.
我们
放弃零敲碎打的方式,而

决冲突的所有方面。
On ne peut pas lutter contre le terrorisme de façon parcellaire.
打击恐怖主义不能东一榔头,西一棒锤。
L'approche parcellaire n'est plus tenable et il faut d'urgence lancer un plan global de rénovation.
零零碎碎应付的办法已不再可
,迫切需要总的翻修计划。
Ses rapports ne devraient pas être lus ou interprétés de façon parcellaire.
不应该断章取义地阅读或
释其各项报告。
L'aspect parcellaire, parfois hétéroclite, du travail des ONG dans le secteur social pourrait alors être comblé.
这样做可便利于在全

内协调
动,克服非政府组织在社会领域各
其事、有时相互冲突的问题。
Peut-être fallait-il apporter des solutions parcellaires.
决办法可能需采用化整为零的办法。
Toutefois, la pratique des États reste trop parcellaire pour qu'il soit possible d'élaborer des règles précises sur ce point.
但各
的作法很不统一,不可能就这个问题制订具体规则。
Actuellement, la compréhension scientifique des conséquences écologiques, sociales et économiques de l'appauvrissement de la biodiversité est limitée et parcellaire.
目前,对生物多样性丧失所造成的生态、社会和经济影响的科学了
还很有限,也很零散。
Nous devons élaborer une vision nationale et des programmes nationaux : une approche fragmentée et parcellaire ne fonctionnera pas.
我们
制订一项
家远景规划和相关
家方案:分散和零敲碎打的做法是
不通的。
L'Iran a coopéré avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) uniquement lorsqu'il a subi des pressions et de manière parcellaire.
伊朗只是在受到压力的情况下才与
际原子能机构(原子能机构)进
了零碎的合作。
Quatrièmement, la douzaine de conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme ne réglait le problème que de manière parcellaire.
第四,关于恐怖主义问题的十多项
际公约只是零零碎碎地处理这一问题。
De telles tentatives partielles et parcellaires ne serviraient qu'à préserver la structure actuelle du Conseil et ne feraient qu'affaiblir davantage sa crédibilité.
此类零打碎敲的努力只能维护安理会的现状,实际上将进一步削弱其公信力。
Ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables.
这类信息或者遭到封锁、歪曲、拖延,或者一点点披露,以混淆真相或使其毫无用处。
Jusqu'à présent, ces activités ont été financées de manière parcellaire et imprévisible, ce qui entrave la bonne planification des activités à venir.
迄今为止,都是在特例基础上为此类活动提供资金,资金状况是不可预测的,这使得难以适当规划进一步的活动。
La réaction des autorités légales à ce problème est faible dans bien des pays, et les stratégies de prévention demeurent parcellaires et réactives.
在大多数
家,法律官员对这个问题的回应都非常弱,预防战略仍然毫无条理,甚至还有所倒退。
Il nous faut élargir les objectifs parcellaires, sectoriels et étroits du passé afin d'apporter des solutions politiques, juridiques et idéologiques qui soient durables.
我们有
要强化过去的逐一、部门和
狭窄的目标以便产生持久的政治、法律和思想意识的
决方案。
Tous les points soulevés concernent des problèmes liés au changement climatique auxquels la communauté internationale a répondu de manière parcellaire et au cas par cas.
文件提到的所有内容都是受气候变化影响的问题,而
际社会的反应则是零零碎碎和头痛医头脚痛医脚式的。
Nous savons que l'ensemble de la question de la réforme du Conseil de sécurité est éminemment complexe et ne saurait être résolue de façon parcellaire.
显然,由于社会的改革问题涉及许多复杂因素、不能零打碎敲地
决。
En troisième lieu, les approches parcellaires ou partiales ne permettent pas de prendre en compte toute la complexité de la question de la sécurité de l'espace.
空间碎片对任何空间资产都造成了不安全。 第三,外层空间安全问题的复杂性使得部分或局部的做法收效甚微。
Une approche parcellaire menée par la communauté internationale, associée à une absence de direction afghane aux niveaux national et sous-national, a permis aux trafiquants de drogue de prospérer.
际社会的做法脱节,加之阿富汗在
家一级和
家以下各级缺乏领导,使得贩毒分子颇为猖獗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。