Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个
方——有时涨潮可以吞没单薄
船只。

, 暗


夸张
,讽
;
笔录;Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打个
方——有时涨潮可以吞没单薄
船只。
À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».
此刻,用体育来
,“球已在他们
场内”。
Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.
此类
在伊朗领导人中相当普遍。
Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.
我要把轮船掌舵拿来作一个
:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。
Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».
在最近与我
一次谈话中,一位尊敬
大使使用
“空船”

。
La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.
塞拉利昂不是非洲

;这不是联合国维持
平

。
Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.
我也希望指出,乌克兰有一个
——我认为这是一个挪威人

:航海人应当知道港口在什么地方。
La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.
冲突后管理
复杂性,通过一棵树
成长过程进行解释可能在恰当不过
。
Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.
但是打个
,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着
房子。
Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.
在这一背景下,我想打两个
来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临
一些困难。
M. Leroy (Belgique) dit que, d'après la métaphore utilisée par M. Hausmann, les pays d'Afrique ont moins progressé parce que les arbres étaient plus éloignés les uns des autres.
Leroy先生(
利时)说,根据Hausmann先生所用

,非洲国家进展不大
原因在于树木间距离较远。
Pour employer une métaphore mécanique, le programme mondial est le mécanisme qui relie tous les autres rouages entre eux autour des grands axes de l'action du PNUD.
就开发署实质性政策议程来说,借用机械工程

,全球方案就是“齿轮”,它把所有其他部分连接一起。
La deuxième métaphore est celle d'aller là où nous voulons, et pour cela, j'évoquerai l'image d'un gros rocher que l'on essaie de hisser au sommet d'une montagne.
第二个
是去我们想去
地方,我要打一个把巨石推上山


。
Rappelons-nous la métaphore d'une Américaine, auteur célèbre, qui parlait de « l'effet Dracula », une référence faite à ce type d'accord qui ne peut être conclu que dans les ténèbres.
我们记得一位著名
北美作家在谈到“邪恶歹毒效应”时使用

,其意思是只有在黑暗中才能达成这种一致。
La vie de la population est devenue une métaphore, mais aussi une réalité faite de misère et d'injustice, où la notion même de foyer est vidée de tout son contenu.
这些人
生活已经成为痛苦
不公正
象征
现实,其中“家”
概念已经被歪曲。
Néanmoins, je pense qu'il ne nous sera pas impossible de franchir ces pas; après tout, nous passerons le témoin au prochain millénaire - qu'on me pardonne ce cliché, mais le désarroi appelle des métaphores extrêmes.
但我认为,这几步绝不是不能克服
;必竟我们正在把接力棒传到下一个千年(请原谅我
这种老生常谈,但情况紧急
时候只能滥用
)。
Si je peux continuer à développer la métaphore maritime que j'avais utilisée au début de ma déclaration, je dirai que la communauté internationale aide le Timor oriental à se préparer à la prochaine phase de son voyage maritime.
如果我可以发展我在发言开始时使用
海洋

话,则国际社会正在帮助东帝汶准备下一阶段
航程。
Ils ont repris à leur compte la métaphore du Secrétaire général selon laquelle il faut surélever le quai de la gare si l'on veut que les pays plus faibles puissent monter à bord du train de la mondialisation.
发言者都讨论
秘书长所述必须提高月台以使较弱
国家赶得上全球火车。
Étant donné l'allure quelque peu théâtrale de nos discussions, permettez-moi cette métaphore empruntée à l'art scénique: le public a changé, le texte a changé et pourtant, nous conservons les accessoires, les indications scéniques et une politique d'admission d'un autre âge.
鉴于感到我们
程序有许多略微夸张,我想借用一个戏剧上

—— 观众已经变
,剧本也已经变
,而我们仍然保留着另一个时代
道具、舞台指示
入场办法。
Une bonne métaphore pour la période suivant immédiatement un conflit est ce qu'on appelle le moment critique; si une personne reçoit un traitement immédiatement après avoir subi un grave traumatisme, les possibilités de rétablissement sont beaucoup plus grandes que si l'aide lui arrive plus tard.
冲突刚过
时期有一个很好

,就是所谓
黄金时刻——这是一个人刚刚遭受严重创伤之后
时段,如果在此期间接受治疗,他或她恢复
机会远远超过以后才接受救治。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。