Je ne voudrais nullement pas minorer les dangers, l'urgence, les problèmes du moment à Gaza.
我丝毫不想
估此刻加沙地区的各种危险,
估局势的紧迫性以及当前的各种挑战。
价格
价格百
之十 Je ne voudrais nullement pas minorer les dangers, l'urgence, les problèmes du moment à Gaza.
我丝毫不想
估此刻加沙地区的各种危险,
估局势的紧迫性以及当前的各种挑战。
Les chômeurs et les étudiants paient une cotisation minorée de 1,00 et 0,20 euro par mois respectivement.
失业人员和学生可以支付较
的会费,即每月
别为1.00欧元和0.20 欧元。
Les placements sont comptabilisés à la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission amortie.
投资表述为成本加上
减去任何
摊的溢价
贴现。
Le prix coûtant s'entend de la valeur nominale des titres, majorée ou minorée de toute prime d'émission non amortie.
成本被定义为名义价值加上
减去所有未摊销溢价
折价。
L'une d'elles a suggéré un taux fixe de 8 %, majoré ou minoré de 1 % pour tenir compte des coûts administratifs.
有
个代表团建议8%的固定费率,并规定1%的附加费
折扣,以考虑到行政费用。
Les factures du prestataire avaient été minorées en fonction des écarts constatés entre les services fournis et ceux prévus dans le contrat.
遇有合同未按合同规定执行的情况,就会减少支付包商发票中要求的款项。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有
项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Le taux de l'indemnité de subsistance est minoré lorsque le logement ou les repas sont assurés gratuitement par l'Organisation, par un gouvernement ou par un organisme apparenté.
如由联合国、
政府

有关机构免费供给住宿
膳食时,生活津贴数额应予削减。
Si le requérant n'a pas pris de mesures raisonnables pour céder les marchandises, l'indemnité est minorée d'un montant correspondant à la juste valeur marchande estimative des biens.
如索赔人未采取合理步骤处理货物,则从赔款中减去货物的估计合理市场价值。
Il ne faudrait pas tenter de minorer les problèmes rencontrés par les pays qui se trouvent dans ces situations en répondant de la même manière à des situations très différentes.
不应当尝试以
种办法应对截然不同的情况,因为这样做并不能减少受到自然灾害
冲突影响的国家面临的挑战。
Le requérant s'est trompé dans la présentation du coût d'acquisition des canons français de 155 mm (avant ajustement pour amortissement et inflation), ce qui a conduit à minorer la réclamation de USD 682 000.
错误涉及在就155毫米法制火炮索赔中的
处少报,索赔人在该索赔中提出火炮历史成本时有误(在就折旧和通货膨胀做出调整之前),数额为682,000美元。
En conséquence, les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel majeur sont minorés au prorata de la quantité de matériel désignée comme immobilisée dans les rapports de vérification.
因此,偿还部队派遣国主要装备的费用将减少,以反映核查报告显示的不堪使用的装备。
En conséquence, les remboursements aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel majeur sont minorés au prorata du matériel qui n'a pas été déployé et qui est désigné comme tel dans les rapports de vérification.
因此,偿还部队派遣国主要装备的金额将减少,以反映核查报告显示的装备未部署率。
Si nous voulons donner une chance au processus de paix, nous n'avons pas le droit de minimiser ou de minorer la terreur que cheikh Ahmed Yassine ordonnait et perpétrait, ayant juré de la poursuivre sans relâche.
如果我们想给和平进程以机会,那么就不能姑息和宽容谢赫·艾哈迈德·亚辛指挥和参与并发誓毫不手软地继续下去的那种恐怖。
L'indemnité de subsistance pour les 10 fonctionnaires recrutés sur le plan international est estimée à 90 dollars par jour (295 700 dollars) et est minorée de 10 % pour tenir compte d'un taux de vacance de postes de 10 %.
国际工作人员的特派团生活津贴估计每天为90美元(295700美元),还包括反映假定空缺率的10%的折扣。
Mais, vu la nature des biens durables, leur valeur brute, même s'ils étaient totalement amortis, a été minorée d'un montant égal à la différence entre leur valeur effective et 99,99 dollars.
不过,由于非消耗财产的性质,虽然它们可能已全额折旧,但总价值少报了实际价值与99.99美元之间的差额。
S'ils se traduisent par une diminution des besoins, les crédits inscrits aux chapitres pertinents du budget-programme sont minorés en conséquence et celui inscrit au chapitre « Réserve » est majoré d'autant, jusqu'à concurrence du montant initial approuvé pour ce chapitre.
如果这种调整导致所需经费减少,则将体现在相关款次之下,同时准备基金
款的金额将相应增加,但以最初为该款核定的额
为
。
Il serait néanmoins difficile de les chiffrer avec précision à ce stade du fait que, suivant la pratique établie, les montants minorés seraient applicables uniquement aux fonctionnaires qui n'auraient pas encore perçu l'indemnité à la date de leur entrée en vigueur.
但由于根据惯例,减少的子女津贴数额只适用于在生效日尚未领取津贴的工作人员,因此眼下很难估计此种节余的具体数额。
Il ne s'agit pas d'en minorer les mérites, car n'oublions pas qu'il a aussi permis des avancées considérables sur la question du marquage et du traçage des armes légères et de petit calibre ainsi que, plus récemment, du courtage illicite, mais il s'agit simplement d'en accepter les limites.
我们这样说不是要贬
《行动纲领》的优点——我们不要忘记,该《行动纲领》使我们在小武器和轻武器的标识和追查问题上以及最近在非法中介活动问题上得以取得重大进展——而只是希望接受其局
性。
L'allocationsation de chômage versée à une personne percevant une pension de vieillesse, une pension d'invalidité ou une allocation pour invalidité de l'Institut public de la sécurité sociale est minorée diminuée du montant dépassant excédant le seuil de revenu non imposable de la garantie de revenu calculé à tout moment.
领取养老金
残疾养恤金
从国家社会保障机构得到残疾人补助金的人,所得失业救济要按超出特定时间所定收入保险的免税收入
额的数量扣除。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。