Chikunov a par ailleurs été reconnu mentalement responsable par un psychiatre.

病医生
结论也认为,从
上来说,Chikunov也负有责任。
。(法耶)
灵魂默默地祈祷。(乔治·桑) 
上 



人 

,智力
,心理
;
观点看;Chikunov a par ailleurs été reconnu mentalement responsable par un psychiatre.

病医生
结论也认为,从
上来说,Chikunov也负有责任。
Au moins 50 millions d'enfants sont handicapés mentalement ou physiquement parce qu'ils sont mal nourris.
至少有5000万儿童因营养不够而导致弱智或身体受到损害。
Elle prévoyait également des considérations spéciales pour les adolescents et les personnes mentalement handicapées ou incapables.
此外,
少年儿童和患有生理及/或心理残疾人士给予特殊照顾。
L'allocation d'invalidité est accordée à titre discrétionnaire aux personnes gravement handicapées physiquement ou mentalement depuis la naissance.
残疾人补助金是向出生时有严重身体和
残疾
人发放
。 发放标准由相关部门自行决定。
Le Comité déplore que la stérilisation forcée des enfants mentalement handicapés, avec l'autorisation parentale, soit autorisée par la loi.
委员会遗憾
是,在父母同意


错乱
儿童进行强迫绝育是合法
。
Pour un enfant reconnu physiquement ou mentalement handicapé, l'indemnité a été portée de 3 460 dollars à 3 872 dollars.
于被确定为身体和
残疾
子女,其津贴从3,460美元增至3,872美元。
Si une génération entière d'enfants est détruite, physiquement ou mentalement, leurs pays respectifs ne pourront connaître une évolution positive.
如果整个一代儿童
身心遭到有组织
凌辱,那么他们各自国家
未来就不会出现任何积极
变化。
Il n'existe pas actuellement de locaux sécurisés pour les personnes considérées comme mentalement déséquilibrées ou représentant un danger pour la société.
目前,
于那些
不稳定或可能威胁社会
人们,还没有相应
保护设施。
De plus, les mineurs qui sont victimes de viols ou d'actes de violence sexuelle graves sont à jamais traumatisés physiquement et mentalement.
此外,被强奸或不得不面
严重性暴力
未成年人
身心受到永久性伤害。
1 L'auteur fait valoir que délivrer un ordre d'exécution à l'encontre d'un détenu mentalement incapable constitue une violation du droit international coutumier.
1 提交人认为,签发处决
不健全
囚犯
命令违反了习惯国际法。
Les traumatismes dus aux atrocités et aux violences dont sont l'objet les enfants sont incalculables, marquant mentalement à vie certains d'entre eux.
残忍和暴力给儿童带来
创伤无法估量,其中一些儿童在
上留
了终身烙印。
Le danger posé par le travail dans le secteur non structuré, en particulier l'agriculture, c'est qu'il n'est pas apprécié, ni économiquement ni mentalement.
无组织部门——尤其是农业——
风险在于:在经济或者
上都不受重视。
Les problèmes touchant les enfants de la rue, les enfants physiquement ou mentalement handicapés et la délinquance juvénile subsistent aujourd'hui dans notre pays.
我国仍然存在着街头儿童问题、身心残障儿童问题和少年犯罪问题。
Parallèlement, le tribunal doit vérifier si la personne contractant le mariage possède physiquement et mentalement la maturité lui permettant de remplir ses obligations matrimoniales.
不过,法院必须确定,此结婚者是否身心成熟,可以履行婚姻义务。
Il a également mis au point un système qui permet d'accueillir les enfants mentalement et physiquement handicapés dans des structures rattachées aux écoles ordinaires.
教育部还制定了一项计划,让
和身体有残疾
儿童在普通学校中附设
特殊班级里学习。
Le Groupe de travail juge toujours particulièrement préoccupantes les informations qu'il reçoit sur la disparition d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.
工作组仍然特别关注它收到
儿童失踪
报道,以及几起残疾人失踪
报道。
Le Groupe de travail est toujours particulièrement préoccupé par les renseignements qui signalent des disparitions d'enfants et, dans quelques cas, de personnes physiquement et mentalement diminuées.
工作组收到
儿童失踪
报道,以及几起残疾人失踪
报道,尤其令工作组担忧。
Une aide particulière doit être fournie aux enfants physiquement ou mentalement handicapés de façon qu'ils puissent bénéficier de conditions propices à leur développement (art. 11 et 8 4)).
须向身心残疾
儿童提供特别帮助,以提供充分
条件令其成长(第11条和第8条(4))。
En outre, lorsque la victime est libérée, la famille peut avoir affaire à une personne méconnaissable, handicapée physiquement et mentalement, et qui nécessite des soins particuliers.
此外,一旦受害者获释,其家人可能与一个与过去不同
人相处,他有心身缺陷,需要特别照顾。
Les événements qui transparaissent ici me perturbent non seulement mentalement, mais également physiquement, et ceci pour deux raisons.
这里发生
事件不仅使我们心力憔悴,而且也疲惫不堪,其原因有二。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。