Tel est naturellement le cas des enfants, qui sont atteints psychologiquement.
这对儿
以及儿

理状态
影响来说非常如此。
理
上;在
理上, 在精神上
理准备
观点看;Tel est naturellement le cas des enfants, qui sont atteints psychologiquement.
这对儿
以及儿

理状态
影响来说非常如此。
Des millions d'enfants aujourd'hui souffrent physiquement, psychologiquement et affectivement des effets de la guerre.
目前已有几百万儿
因战争影响而遭

和情感创伤。
Selon le Gouvernement, au moment de son arrestation, Bong-Hae Yi, personne perturbée psychologiquement, était de santé fragile.
该国政府说,Bong-Hae Yi有
理问题,他在被捕时健康状况很差。
Ceux qui survivent sont souvent blessés physiquement et marqués psychologiquement, ayant perdu des années d'école et de socialisation.
那些幸存者往往
俱伤,错过了上
和社会化
时机。
Afin de tenir psychologiquement leurs victimes et de les empêcher de s'échapper, ils menacent fréquemment les femmes d'expulsion.
“为了使
害者定下
来和防止她们逃跑,贩卖者动则以驱逐威胁这些妇女。
Les enfants issus de foyers touchés par la maladie et ceux qui sont traumatisés psychologiquement souffrent de problèmes émotionnels.
一些儿

庭
到艾滋病
困扰或
到精神创伤,这类儿
都遇到感情问题。
Les femmes sont touchées non pas seulement physiquement, mais aussi psychologiquement et socialement par l'embargo et l'agression militaire américano-britannique.
妇女不仅在
方面,而且在社会方面
到禁运以及美英军事侵略
影响。
Il est évident que pour garantir le succès des élections, la population aura besoin d'être « psychologiquement » préparée à y participer.
很明显,为了成功举行选举,人们需要做好参加选举
理准备。
Combien de personnes innocentes doivent mourir ou être blessées physiquement ou psychologiquement avant que la raison ne prévale à nouveau?
还要多少无辜
人民必须死去或是
到
体和
理
伤害才能使理智恢复?
L'anarchie qui prévaut souvent après un conflit place ces populations dans des situations particulièrement vulnérables, physiquement aussi bien que psychologiquement.
许多冲突后局势缺乏法治
状况使妇女和儿
陷入易

伤害
处境。
L'auteur a été battu et amené dans un endroit où il a été torturé physiquement et psychologiquement pendant deux jours et demi.
撰文人挨打后被带到一个地方,他在那里
到肉体和精神上
酷刑达两天半之久。
Les candidates et les employeurs ne sont peut-être pas mentalement et psychologiquement prêts pour l'accès des femmes à des postes de décision.
妇女候选人和雇主可能在精神和
理上尚未准备好接
妇女担当决策职务。
Un grand nombre d'entre eux ont été soit victimes de violences, soit psychologiquement affectés par les actes violents dont ils ont été témoins.
很多儿
成为暴力行为
害者,或是由于目睹暴力行为而
到
理创伤。
Dans son rapport, l'OMCT affirmait que certains adolescents s'étaient plaints d'avoir été physiquement et psychologiquement torturés pendant les interrogatoires ou en prison même.
世界禁止酷刑组织
报告说,这些青少年中有一些声称在对其审讯时或在其被关押在监狱中时在
上
到酷刑折磨。
Ils ne sont au surplus pas psychologiquement immunisés, comme c'est parfois le cas de ceux qui ont l'habitude de travailler dans de telles situations.
此外,他们尚未形成一种
理上
免疫力,有时只有那些必须在创伤性情况下工作
人才具有这种免疫力。
De très nombreux enfants, y compris de très jeunes fillettes, ont été marqués psychologiquement par la violence, l'exploitation et les traumatismes qu'ils ont subis.
包括年龄非常小
女
在内
无数儿
由于她们所经历
暴力、剥削和创伤而落下了
理伤疤。
À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante.
在大使关于会见情况
评估报告中,他得出结论说,没有任何迹象表明,埃及当局违反了其协议,但应该承认,拘留条件在精神上是难以忍
。
Les hommes avaient plus de chances de subir des tortures physiques que les femmes, tandis que ces dernières avaient plus de chances d'être torturées psychologiquement.
男性
到生理上
折磨较多,女性则多
到
理上
折磨。
Deux prisonniers ont déclaré qu'ils avaient été physiquement et psychologiquement torturés après leur arrestation et leur cas avait été soumis au Rapporteur spécial sur la question de la torture.
二名犯人说,他们被捕后曾
到
虐待,他们
案情已转交酷刑问题特别报告员。
Refuser l'entrée des matériaux de reconstruction semble bien être une violation aggravante de l'article 33, d'autant plus sévère qu'à la suite de l'opération Plomb durci, la population est physiquement et psychologiquement vulnérable.
这种拒绝重建物资进入
做法看起来严重违反了第33条,考虑到加沙人民在“铸铅行动”之后脆弱
体和
理状况,这种做法尤其严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。