Les enfants admirent le château médiéval depuis la colline.
孩子们从山丘上仰望着中世纪城堡。
, 中古(时代)
;
;
;
;
,同一辈
;
;
,古罗马

;
,虚构
;
,有代表性
;Les enfants admirent le château médiéval depuis la colline.
孩子们从山丘上仰望着中世纪城堡。
Au total, 85 églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés.
至今已有85间教堂和中世纪修道院遭到摧毁、焚烧或严重损坏。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正教教堂和寺院内
中世纪壁画被毁。
Quatre-vingt-six églises et monastères médiévaux ont été détruits, incendiés ou gravement endommagés.
至今已有86间教堂和中世纪修道院遭到摧毁、焚烧或严重损坏。
Beaucoup ont d'ailleurs comparé cette maladie à la peste de l'Europe médiévale.
许多
将这种疾病比作欧洲中世纪
瘟疫。
À l'époque, Slobodan Milosevic bombardait Dubrovnik, bijou médiéval de la côte Adriatique, tuant principalement des catholiques.
同时,斯洛博
·米洛舍维奇正在轰炸杜布罗夫尼克——亚得里亚海岸
一颗中世纪
珠宝——将众多天主教徒杀害。
Déjà à l'époque médiévale on combattait la métaphysique pour donner à l'homme sa vraie place dans l'univers.
早在中世纪时代,就有
与形而上学进行过斗争,以便在宇宙中赋予
类适当
地位。
Ces crânes ont été découverts dans les vestiges d'une ville médiévale située à l'ouest de la capitale.
这些头盖骨是在第比利斯以西
一个考古现场发现
。
Ce conflit et les idéologies médiévales et obscurantistes des Taliban continuent de causer des souffrances indicibles au peuple afghan.
这场冲突以及塔利班
中世纪蒙昧主义
意识形态继续给阿富

带来无法描述
痛苦。
Leurs manières condescendantes ne sont pas sans rappeler l'époque médiévale et les anciennes relations entre les seigneurs et les serfs.
它们这种居高临下
做法使
联想起中世纪和旧时
主仆关系。
La cour médiévale de Samarkand a construit des monuments architecturaux remarquables et accueilli de nombreux savants, scientifiques, artistes et écrivains reconnus.
撒马尔罕
中世纪宫廷为一些伟大
建筑古迹提供了资金,并接待了许多著名
学者、科学家、艺术家和作家。
Un grand nombre de monuments historiques des périodes primitive, paléolithique, néolithique, du bronze, médiévale et d'autres périodes ont été exhumés et restaurés.
已经发掘出许多原始时期、旧石器时代、新石器时代、铜器时代、中世纪以及其他一些时期
文物,并且已经将其恢复原状。
L'Académie conduit des projets spéciaux et a publié un recueil en dix volumes des fleurons de la littérature classique, médiévale et moderne de l'Inde.
该学院开展了一些特殊项目,并且出版了十卷有五千多年历史
最畅销
印度作品,如古代印度文学、中世纪印度文学和现代印度文学。
Outre les images dégradantes des juifs, des injures sont proférées, qui remontent à l'Europe médiévale et aux théories nazies de la conspiration juive pour dominer le monde.
将冷酷无情
犹太
形象与对犹太
侮辱谩骂结合在一起,而后者可以上溯到欧洲中世纪和纳粹关于犹太
控制世界
阴谋论。
Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.
这些协会得到圣马力诺各机构
承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活
各社会阶级
日常生活。
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,在中世纪欧洲,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧洲圣经评论家
学术讨论盛行。
Espagne : à la fin des années 1980, Saint-Jacques-de-Compostelle a connu un exode massif causé par le déclin et la détérioration du centre historique de la cité médiévale.
在20世纪80年代末,圣地亚哥-德孔波斯特拉市由于这个中世纪城市
历史性市中心老朽坍毁,居
大量外流。
Il semblerait qu'il y ait des personnes - et peut-être même des pays - qui soient prêts à résoudre certains problèmes politiques en recourant à la pratique médiévale de l'assassinat politique.
这似乎显示,有些
——甚至有些
家——愿意使用政治暗杀这种中世纪
行径,解决政治问题。
À la fin septembre, un chantier de grande ampleur a démarré à proximité du monument à la gloire des héros médiévaux serbes du Kosovo à Gazimestan, près de Pristina.
底,普里什蒂纳附近Gazimestan纪念中世纪塞族科索沃英雄
纪念碑周围,在进行大规模建筑。
Bien qu'il dispose de technologies de l'information et de la communication très perfectionnées, l'être humain souffre des mêmes atavismes que par le passé, typiques des temps médiévaux et des Croisades.
即使在信息和通信技术高度发达
年代,
类仍因过去——常常是中世纪或十字军时代——所发生
事情
返祖现象而受苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。