Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法
匹配储蓄或储蓄奖励方案。
Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法
匹配储蓄或储蓄奖励方案。
Pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale.
便利此种过渡,现采用国际教员与区域教员配对的做法。
Un certain nombre de paroisses jersiaises sont jumelées à des localités de la Basse-Normandie.
泽西岛的一些教区同南诺曼底的社区有长期的联系。 “城市间游乐大会”每两年举行一次。
Plus de 80% des logements étaient des maisons indépendantes ou des maisons jumelées ou en rangée.
上的住房
独立房屋,而不
公寓、半独立或阶梯形住房。
On a examiné à cet égard l'utilité éventuelle de projets «jumelés» entre pays voisins se trouvant dans la même situation.
在这方面探讨了在条件类似的邻国之间执行`姐妹'项目
否有用的问题。
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel.
我国代表团极其重视小武器与轻武器
及杀伤人员地雷这两个问题。
Les liens ainsi noués ont encouragé une collaboration et des échanges importants entre les villes jumelées dans divers secteurs.
这种姐妹城市关系促进了姐妹城市在各个领域的交流与合作。
L'apparition de « publications jumelées » sur supports papier et électronique, constitue l'une des innovations les plus importantes de ces derniers mois.
最近几个月的一项主要发展

刷本和电子形式发表的“双版本出版物”。
Le travail de la MINUSTAH doit évidemment être jumelé aux progrès réalisés dans la réforme de la Police nationale d'Haïti et les réformes des systèmes judiciaire et pénitentiaire.
联海稳定团的工作显然必须与海地国家警察改革方面的进展
及司法与惩戒系统的改革相匹配。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件的命令中,有一项涉及集成化产品的例外,因而容许Microsoft将一些新的成份结合到其操作系统中。
Toujours à la même séance, l'observateur de la Fédération mondiale des villes jumelées (organisation non gouvernementale) a fait une déclaration au nom de l'Assemblée mondiale des villes et des autorités locales.
在这次会议上,联合城镇组织(非政府组织)观察员代表世界城市和地方当局协会发了言。
Le Canada encourage l'utilisation du sport pour promouvoir le dialogue interculturel et la paix en appuyant le projet Twinned Peace Soccer Schools (Écoles de football jumelées pour la paix) du Centre Peres pour la paix.
拿大鼓励利用体育促进文化间对话与和平,向佩雷斯和平中心的“和平结对足球学校”项目提供支持。
Il y a un mois à Rio de Janeiro, nous avons tenu la seconde Assemblée dans le cadre du congrès mondial de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux et de la Fédération mondiale des cités jumelées.
一个月前,在里约热内卢,我们在国际地方当局联合会和联合城镇组织会议的构架中举行了第二次世界大会。
La Chambre d'appel à elle seule, vous le savez, pose des problèmes complexes et spécifiques, du fait même qu'elle est jumelée avec celle du Rwanda et que ce sont les juges de La Haye qui assument les appels des jugements du Rwanda.
仅仅这一点就会产生特别的复杂问题,因
它关系到卢旺达法庭的上诉程序,因
海牙的法官将审理卢旺达问题法庭的上诉。
Au cours des dernières années, la politique générale grecque a jumelé la politique économique et la politique sociale en mettant l'accent en particulier sur les ressources humaines car ces dernières représentent la principale source de richesse et de croissance de chaque pays.
近年来,希腊的政治行动结合经济和社会政策,特别注重人力资源,因
人力资源
各国财富和发展的主要来源。
Pour autant que les procédures soient adaptées aux enfants et respectent les présentes Lignes directrices, il faudrait encourager des poursuites jumelées au pénal et en réparation ainsi que des poursuites dans le cadre de la justice informelle ou communautaire comme la justice réparatrice.
在有关程序注意儿童敏感性和尊重本准则的情况下,应当鼓励刑事诉讼程序与赔偿程序两者相结合的做法,同时配合恢复性司法等非正规和社区司法程序。
Pour autant que les procédures soient adaptées aux enfants et qu'elles respectent les présentes Lignes directrices, on devrait encourager des poursuites jumelées au pénal et en réparation ainsi que des poursuites dans le cadre de la justice informelle ou communautaire comme la justice réparatrice.
在有关程序注意儿童敏感性和尊重本准则的情况下,应当鼓励刑事诉讼程序与赔偿程序两者相结合的做法,同时配合恢复性司法等非正规和社区司法程序。
De ce fait, le Secrétariat estime que la tenue des réunions du Comité exécutif immédiatement avant ou après les réunions des Parties soulève des difficultés d'ordre budgétaire et logistique qui rendent très difficile toute articulation entre l'accord conclu avec le pays hôte et l'organisation efficace de réunions jumelées.
考虑到这些因素,秘书处认
,
衔
方式举行执行委员会和缔约方会议的会议造成了预算和后勤服务方面的各种困难,从而使得就东道国协定的内容进行协调、
及有效安排此种综合性会议十分困难。
Selon des statistiques incomplètes portant sur la période 2001-2003 (les statistiques n'étaient pas disponibles pour 2004), les villes chinoises ont attiré, grâce à ces jumelages, 214 projets étrangers représentant un investissement total d'1 milliard de dollars des États-unis et investi dans 33 projets réalisés dans les villes jumelées, pour un montant total de 10 millions de dollars.
姐妹城市之间的贸易总额达到50亿美元。
Par la suite, des membres des EcoTeam ont pris part à d'autres initiatives locales de développement durable, telles que les groupes de travail d'Action 21 locale, les services de covoiturage, les échanges entre villes jumelées, les associations d'échange locales et les campagnes de promotion des produits régionaux et d'information sur leurs points de vente.
后来,生态小组成员参
了其他地方性可持续倡议,例如地方性21世纪议程工作组、小汽车合用计划、姐妹城市交换、地方兑换交易系统协会和可持续区域零售产品和销路运动。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。