Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法是匹
储蓄或储蓄奖励方案。
对Le microfinancement peut être remplacé par un programme d'épargne jumelée ou d'incitations à l'épargne.
除小额信贷外,另一个办法是匹
储蓄或储蓄奖励方案。
Pour faciliter la transition, la dimension internationale est jumelée à la dimension régionale.
为便利此种过渡,现采用国际教员
区域教员
对的做法。
Un certain nombre de paroisses jersiaises sont jumelées à des localités de la Basse-Normandie.
泽西岛的一些教区同南诺曼底的社区有长
的联系。 “城市间游乐大会”每两年举行一次。
Plus de 80% des logements étaient des maisons indépendantes ou des maisons jumelées ou en rangée.
以上的住房为独立房屋,而不是公寓、半独立或阶梯形住房。
On a également mentionné la possibilité de mettre en place des partenariats, en « jumelant » certains programmes régionaux.
有人还提及通过各区域方案间“
对”的办法建立伙伴关系的可能性。
Ma délégation accorde la plus haute importance aux deux questions jumelées des armes légères et des mines antipersonnel.
我国代表团极其重视小武器
轻武器以及杀伤人员地雷这两个问题。
Les liens ainsi noués ont encouragé une collaboration et des échanges importants entre les villes jumelées dans divers secteurs.
这种姐妹城市关系促进了姐妹城市在各个领域的交

作。
L'apparition de « publications jumelées » sur supports papier et électronique, constitue l'une des innovations les plus importantes de ces derniers mois.
最近几个月的一项主要发展是以印刷本和电子形式发表的“双版本出版物”。
L'Organisation des services pour la jeunesse est chargée de jumeler les écoles et de faire des échanges d'élèves, en particulier au niveau européen.
青年服务组织负责学校的
作
交
活动,特别是在欧洲范围。
Deuxièmement, il faut tenir des consultations rigoureuses afin d'obtenir les accords nécessaires, de jumeler les besoins et les capacités et de cimenter les partenariats.
第二阶段是积极进行协商,以达成协定,
具体需求
能力相匹
,巩固伙伴关系。
Ensuite, l'étape critique a consisté à obtenir des engagements et à jumeler par avance les sociétés participantes afin d'accroître les chances de conclure des affaires au cours du Forum.
最重要的步骤是获得承诺和在举办论坛之前对
会公司进行选
,以增加在论坛上实际达成交易的可能性。
On ne pourra organiser de stages de formation et de projets en vue de renforcer les capacités ni jumeler des pays sans le soutien des donateurs et les services d'experts.
必须利用捐助者的资金和专门知识支持区域培训班和能力建设项目,以及在国家间建立姐妹关系。
Toutefois, l'interdiction frappant la vente jumelée et forcée d'autres logiciels de Microsoft comportait une exception pour les produits intégrés, qui permet à Microsoft d'intégrer de nouveaux éléments dans ses systèmes d'exploitation.
而,在禁止Microsoft搭售其他软件的命令中,有一项涉及集成化产品的例外,因而容许Microsoft将一些新的成份结
到其操作系统中。
Toujours à la même séance, l'observateur de la Fédération mondiale des villes jumelées (organisation non gouvernementale) a fait une déclaration au nom de l'Assemblée mondiale des villes et des autorités locales.
在这次会议上,联
城镇组织(非政府组织)观察员代表世界城市和地方当局协会发了言。
Le Canada encourage l'utilisation du sport pour promouvoir le dialogue interculturel et la paix en appuyant le projet Twinned Peace Soccer Schools (Écoles de football jumelées pour la paix) du Centre Peres pour la paix.
加拿大鼓励利用体育促进文化间对话
和平,向佩雷斯和平中心的“和平结对足球学校”项目提供支持。
La Conférence a également lancé l'Initiative de Kitakyushu pour un environnement propre, première tentative visant à jumeler des villes de pays en développement avec la ville de Kitakyushu, afin d'améliorer la gestion de l'environnement urbain.
会议并发起了北九州清洁环境倡议,这是首次将发展中国家有关城市
北九州市结为姐妹城市以改善城市环境管理。
Il y a un mois à Rio de Janeiro, nous avons tenu la seconde Assemblée dans le cadre du congrès mondial de l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux et de la Fédération mondiale des cités jumelées.
一个月前,在里约热内卢,我们在国际地方当局联
会和联
城镇组织会议的构架中举行了第二次世界大会。
La population a essuyé des humiliations politiques considérables, comme la décision prise sans la moindre consultation de changer le drapeau national et la décision de jumeler la capitale du Rwanda, Kigali, avec le territoire du Sud-Kivu, qui cherche d'ailleurs à obtenir son autonomie.
民众承受着可怕的政治欺凌,例如不加商量就改换国旗,并且宣布卢旺达首都基加利和南基伍地区结成“姐妹”,南基伍甚至谋求自治。
La population a subi des humiliations politiques terribles, comme la décision sans la moindre consultation de changer le drapeau national ou la décision de jumeler la capitale du Rwanda, Kigali, avec le territoire du Sud-Kivu lequel vise même à obtenir son autonomie.
民众必须承受可怕的政治欺凌,如毫不商量的改变旗帜和宣布卢旺达首都基加利
南基伍地区“联
”,南基加利地区甚至谋求自治。
La Chambre d'appel à elle seule, vous le savez, pose des problèmes complexes et spécifiques, du fait même qu'elle est jumelée avec celle du Rwanda et que ce sont les juges de La Haye qui assument les appels des jugements du Rwanda.
仅仅这一点就会产生特别的复杂问题,因为它关系到卢旺达法庭的上诉程序,因为海牙的法官将审理卢旺达问题法庭的上诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。