J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
J'espère n'avoir violé à mon insu aucune règle du silence.
我希望我没有在不知不觉中违背了什么“禁口令”。
Cependant, il a été signalé qu'un condamné a été exécuté à l'insu de ses avocats.
而,据报告,
名罪犯在他的律师不知道的
况下被执行了死刑。
Ces violations de l'embargo peuvent se produire à l'insu ou non des États concernés.
对这些违反禁运的行为,有关国家或许知
,或许不知
。
À l'insu du fournisseur, l'acheteur avait trouvé une source d'approvisionnement moins onéreuse.
在供应商不知
的
况下,买方找到
较便宜的化合物货源。
Il ressort des rapports que le trafic d'armes s'effectue généralement à l'insu des gouvernements.
这些报告说,非法军火贩运通常是在政府不知
的
况下发生的。
On rapporte que des enfants des rues sont souvent employés pour poser ces engins à leur insu.
据报道,他们正在利用街头流落儿童埋设这些装置,而且这些儿童往往并不知
。
Il serait impossible de sortir un prisonnier d'un de ces centres de détention à l'insu du CICR.
如果说从这些拘留中心带走任何犯
,而红十字委员会却不知道,这是不可能的。
M. Jama dit que ces tracts avaient été distribués pendant une de ses interventions, à son insu et sans son accord.
Jama先生说,传单是在他讲演时散发的,但事先没有告诉他也没有得到他的同意。
L'État interdit toute organisation civile ou militaire qui aurait été créée à son insu et en dehors de ses lois.
国家禁止在国家不知
或在法律规定以外建立任何平民或军事组织。
Ainsi en est-il d'une personne qui mettrait une bombe dans le sac d'un passager d'avion, à l'insu de ce dernier.


瞒着飞机的
名乘客,把
颗炸弹放进乘客的行李袋,就是属于这种
况。
Il arrive également que le conjoint choisi à l'insu des parents ou l'amant de la jeune fille subisse le même sort.
有时候少女所选择的配偶或其所爱的
也遭到同样的厄运。
Ceux qui intentionnellement ou à leur insu offrent refuge à des terroristes sur leur territoire devraient immédiatement cesser de le faire.
有意或无意窝藏恐怖分子的国家应该立即停止此种做法。
La pratique consistant à tenir des réunions privées entre quelques membres du Conseil à l'insu des autres membres doit cesser totalement.
安理会少数成员在其他成员不知
的
况下举行非公开会议,是
种应当彻底废止的做法。
Des officiers de la gendarmerie auraient donné de l'argent à la veuve pour tenter de régler l'affaire à l'insu de la justice.
宪兵军官据称向死者遗孀支付了
笔钱,试图达成庭外和解。
L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi.
机制还获悉,安盟官员还瞒着若纳斯·萨文比把钱存入他们自己的海外帐户。
Ces arrangements se concluent parfois à l'insu du juge qui est déjà saisi d'une plainte, et qui s'oppose alors rarement a son retrait.
这种安排
般不会告知审理案件的法官,而法官
般也不会提出异议。
Les villageois serbes ont été stupéfiés d'apprendre que des inconnus creusaient les tombes de leurs parents à leur insu et sans leur approbation.
当地的塞族居民震惊地发现在他们不知
和未予许可的
况下,这些不明身份的
竟然在挖掘他们亲属的坟墓。
L'existence d'un marché noir favorise le passage aux frontières des produits toxiques et dangereux et leur échange sur le marché à l'insu des autorités.
由于存在黑市,有毒和危险产品就更容易跨越国界买卖,而且十分隐秘,政府当局无从管制。
Et l'on nous dit qu'il serait difficile d'imaginer un scénario tel qu'un complot d'assassinat aussi complexe aurait été ourdi à l'insu des hauts responsables syriens.
我们被告知,很难想象,这种复杂的刺杀预谋可以在叙利亚高级官员不知
的
况下进行。
L'objectif manifeste de l'enquête de Ruprah était de « suspendre ou annuler l'immatriculation des appareils qui étaient dotés de certificats illégaux délivrés à l'insu du Gouvernement ».
Ruprah表面上的调查目的是,`暂时停止和(或)吊销那些在政府不知
的
况下获得非法证书的飞机的注册'。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。