Ce vieux canapé est vraiment inconfortable.
这张旧沙发真不舒服。
Ce vieux canapé est vraiment inconfortable.
这张旧沙发真不舒服。
La réalité en Bosnie-Herzégovine est aujourd'hui inconfortable à plusieurs égards.
波斯尼亚和黑塞哥维那当前的现实在许多方面都是令人不安的。
Pour inconfortables qu'ils soient, ces débats sont néanmoins d'une importance fondamentale.
这种讨论可能不会轻松,但却至关重要。
En outre, le climat tropical chaud rend les vêtements de protection très inconfortables.
此外由于炎热的热带
候,穿戴防护服会使人感到不舒服。
Après près de dix ans d'une «hibernation» particulièrement inconfortable, nous ne pouvons plus nous permettre de tarder davantage.
在经历了将近10年的不舒适“冬眠”之后,我们不能再面对更久的拖延了。
Souvent, on obligeait les détenus à rester assis sur des chaises dans des positions très inconfortables qui les faisaient souffrir.
他们被迫坐在椅子极不舒适的位置上,遭受很大的痛苦。
Elles continuent d'être attachées dans des positions très inconfortables qui les font toujours souffrir même si c'est un peu moins qu'auparavant.
受拘留的人被绑住,使他们遭受苦痛,但捆绑方式与过去不同,造成的痛苦没有过去厉害。
C'est dans ce même esprit que je voudrais vous dire de faire attention à ne pas vous mettre dans une situation très inconfortable.
本着同样精神,我谨指出,也许你需要警惕一点,以免处于非常不舒服的境
。
Aussi inconfortables que puissent être ces débats de par nature, les enjeux sont trop élevés pour que nous passions ces problèmes sous silence.
其中有些讨论当然令人不舒服,但掩盖这些问题代价太大。
Malgré notre situation inconfortable de seul pays moins avancé de la région des Amériques et de la Caraïbe, la République d'Haïti a réussi l'exploit de la stabilisation macroéconomique.
海
共和国是南北美洲和加勒

唯一的最不发达国家,尽管这种情况令人尴尬,但我们还是实现了宏观经济稳定。
Cette succession d'actions peut aboutir à une situation inconfortable où le tribunal doit examiner deux demandes de mesures conservatoires et où deux décisions risquent par la suite d'être rendues.
这种先后次序可能会造成结果法院审议两种临时措施并随后作出两项裁决这种不希望出现的局面。
Ainsi, la MINUNEP pourrait se trouver dans l'inconfortable position de voir son rôle devenir un sujet de dissension plutôt que de contribuer de manière positive au processus de paix.
如果这样做,联尼特派团可能不再被视为和平进程的积极促进者,其作用可能不幸引发争议。
J'aimerais signaler en terminant que la fonction de Président est parfois très inconfortable.
最后,我谨指出,主席的宝座有时是非常不舒服的。
Il est temps que les deux parties acceptent que la paix a un prix, nécessite des concessions douloureuses et inconfortables, mais que le prix sera toujours moins élevé que le coût de la guerre.
要实现和平就需要付出代价,需要作出痛苦而艰难的让步,但是建立和平的代价始终远远低于战争的代价;现在是双方接受这一点的时候了。
Il arrive très souvent, dans ce cas, que les Membres soient amenés à se poser des questions inconfortables à propos de leur engagement, de leur endurance ou de leur prévoyance en ce qui concerne la situation en question.
在这种情况下,安理会成员也许往往被迫面临有关他们对当前形势的承诺、耐力或远见的难堪问题。
Le seuil de responsabilité ainsi avancé évite aux États membres de se trouver dans la position inconfortable d'avoir soit à enfreindre leurs obligations en vertu de la décision, soit à engager la responsabilité internationale de l'organisation internationale, voire la leur.
提高责任起点界限也避免了使成员处于下列困难的立场:在违背其有约束力的决定规定的义务或引起国际组织以及或许它们自己的国际责任之间;必须作出选择。
En ce qui concerne l'aspect technique de notre mission, pour ne donner qu'un seul exemple, nous sommes encore, dans notre travail de vérification, dans une situation de dépendance inconfortable à l'égard des images par satellite et des prélèvements d'échantillons d'environnement fournis par les États Membres.
关于我们工作的技术方面,仅举一个例子,我们的核查工作仍严重依赖于会员国提供的卫星图像和环境采样分析。
Les changements qui se produisent effectivement aujourd'hui sont perturbants parce qu'il est inconfortable de voir détruites des hypothèses bien établies fortement fondées sur une ancienne liturgie, mais il y a aussi face à cela de multiples perceptions, possibilités et responsabilités nouvelles.
像今天这样我们思维的真正改变是令人非常痛苦的,它必须要突破既有的条条框框,在很大程度上放弃原来的思维模式,但它也充满了新的认识、机会和责任。
Le témoignage d'abus sexuel met la femme et l'enfant dans une situation inconfortable, car, en plus de leur rôle d'accusateur et de victime, ils doivent révéler les préjudices qu'ils ont subis et c'est leur seule parole qui constitue la preuve; ce n'est que rarement que d'autres preuves viennent corroborer la parole des victimes.
对性虐待作证时,妇女和儿童处于很不自在的境
,因为除了其作为控告人和受害者的身份之外,他们还必须谈论对其所产生的伤害,而唯一的证据就是他们的言词。 有其他证据可以证实受害者的指控的情况很少。
Les «grandes puissances militaires» fondatrices, dont le Royaume-Uni, doivent réaffirmer l'engagement qu'elles ont pris il y a cinquante ans de prendre part aux discussions sur des sujets qu'elles ne jugent pas prioritaires et qui peuvent les mettre dans une situation inconfortable; cela fait partie du marché sur la base duquel la Conférence a été créée.
我们作为创始的“军事上重要的国家”竟然要重申我们50年以前作出的保证参加关于并不是我们的第一优先事项并且确实是我们可能会发现不太舒服的议题的讨论,这也是裁军谈判会议赖以运作的条件的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。