À l'heure où je parle, les ouvriers sont toujours occupés à les dégager des gravats.
我今天在这里发言时,工
们仍在设法从废墟
把他们拖出来。
À l'heure où je parle, les ouvriers sont toujours occupés à les dégager des gravats.
我今天在这里发言时,工
们仍在设法从废墟
把他们拖出来。
Les bulldozers commencent seulement à déblayer les tonnes de gravats et à recueillir les cadavres.
推土机只是刚刚开始清理成吨
废墟和开始搜查尸体。
La violence des eaux était telle que des tonnes de pierres, de gravats, de troncs d'arbres et de débris ont été emportées.
水
威力无比,冲走了数以吨
石头、砂砾、树干和碎屑。
En Iraq, le Bureau a supervisé le déblayage de 185 000 tonnes de gravats au bénéfice de 500 000 habitants, créant 53 000 journées de travail.
在伊
克,由项目厅监督,为500 000名当地
口开展了185 000吨碎石
清除工作,创造了53 000个工作日。
Les équipes médicales de la FINUL ont aidé à dégager des gravats 17 corps supplémentaires, dont la plupart étaient des femmes ou des enfants.
联黎部队医疗小组协助从废墟

找到17具尸体,其
大多数是妇女和儿童。
Sous la coordination du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les efforts ont commencé pour déblayer plus de 600 000 tonnes de gravats.
在联合国开发计划署(开发署)
协调下,清除60多万吨瓦砾
工作已经开始。
Ensevelis sous les gravats du World Trade Center se trouvaient également des Honduriens qui étaient venus dans ce pays dans l'espoir de réaliser leurs rêves.
掩埋在世界贸易
心废墟之下
有来到这个国家想将其希望变为现实
洪都


遗体。
Les photographies des corps couverts de sang et des membres mutilés parmi les gravats et des voitures détruites témoignent de la violence qui résulte de l'arrogance et de l'emploi de la force.
在废墟和被炸毁汽车
浑身是血
尸体和残缺
肢体
画面证明了狂妄和使用武力造成
暴力。
Entre cinq et dix minutes plus tard, les quatre fonctionnaires ont entendu une deuxième explosion, encore plus forte que la première, puis le bruit de gravats s'écrasant sur les toits des bâtiments et sur les véhicules.
委员会认定,这次事件无可争议
起因是以色列国防军对邻近
总统宾馆建筑
空
轰炸。
Le requérant a affirmé que tous les gravats avaient été évacués du site après la libération du Koweït, mais l'équipe de vérification n'a détecté sur place aucun élément lui permettant de conclure à l'existence antérieure d'une construction.
索赔
说科威特解放后所有瓦砾均被清除,但核查组在该地点看不到任何以前建筑
痕迹。
Nous importons 90 % de notre alimentation, consommons beaucoup de produits de luxe - des véhicules aux ordinateurs -, utilisons énormément d'eau, de bois et de papier journal et produisons de vastes quantités d'ordures ménagères, de gravats et de déchets industriels.
联合王国90%
食物靠进口,也是从汽车到计算机等奢侈品
主要消费国,我们使用了大量
水、木材和新闻用纸,我们还产生了大量
家庭、建筑及工业废物。
On s'emploie à mettre en oeuvre la dernière phase du projet de mécanisation complète du ramassage et de l'élimination des ordures ménagères avec, notamment, l'achat d'un camion à benne basculante pour le transport des gravats et décombres évacués des camps.
目前正在采取行动,执行收集和处理垃圾全面机械化项目
最后阶段,该项目需要购买翻斗卡车用来从难民营运载垃圾和瓦砾。
Une voisine qui avait assisté à la démolition depuis le porche de sa maison a raconté que deux bulldozers accompagnés de nombreux agents de la police des frontières avaient transformé la maison en une masse de métal tordu et de gravats.
在自家阳台目睹拆房行动
一名邻居说,两辆推土机和随行
大批边界警察将这所房屋变为一堆金属和水泥块。
Des dizaines d'hommes armés et des centaines de civils s'étaient précipités sur les lieux et pendant les trois heures qu'il avait fallu aux bulldozers pour réduire les maisons en gravats, les Palestiniens avaient tiré sur les soldats, qui se trouvaient dans des véhicules blindés.
数十名武装
员和数以百计
公民冲到出事地点,而且在推土机忙着把住宅夷为废墟
三个小时内,巴勒
坦
向躲在装甲车辆
士兵开火。
Plus tard dans la journée du 30 juillet 2006, la FINUL a, à la demande des autorités libanaises, envoyé à Cana une équipe de secours et de sauvetage disposant d'un excavateur, d'un bulldozer et d'autres moyens techniques, qui a déblayé les gravats et facilité les recherches dans les décombres du bâtiment.
该小组清除废墟,帮助在废墟
进行搜寻。
La Commission a également été informée de plusieurs autres cas de personnes âgées qui, souvent, n'ont pas été en mesure de quitter leur quartier ou leur village après les alertes, et ont été surprises par les bombardements; leur corps a été retrouvé plus tard sous les gravats des bâtiments dans lesquels elles s'étaient abritées.
委员会还听到其他一些事例,涉及到老年
常常在攻击
警告发出之后无法离开住处,结果遭遇轰炸,事后在其藏身
楼宇倒塌后
碎瓦砾之
发现了他们
尸体。
Il a aussi estimé qu'il fallait s'entendre rapidement sur un certain nombre d'actions à entreprendre d'urgence, notamment le déblaiement des gravats laissés par le retrait, afin que l'Autorité palestinienne puisse contrôler ses frontières, ses points de passage, ses eaux territoriales et son espace aérien, et qu'un accès direct et permanent à la Cisjordanie soit instauré.
委员会还认为,需要就若干紧急行动尽早达成协议,包括运走撤离留下
大量瓦砾废墟,以便巴勒
坦权力当局能够对其边境、过境点和领海领空行使控制权,并与西岸建立永久
直接联系。
À cet égard, l'Environmental Update (bilan environnemental) du PNUE du 24 août montre que dans la banlieue sud d'Haret Hreik la destruction de bâtiments sur 200 à 240 mètres environ a produit près d'un million de mètres cubes de gravats, ce qui équivaut au volume total de déchets produits par la population libanaise en un an.
在此方面,举例而言,环境署8月24日
“环境快讯”指出,在Haret Hreik南郊,一块约200×240米
面积上建筑物被毁所造成
瓦砾约达100万立方米,相当于黎巴嫩全国
民一年所扔垃圾
总量。
On mentionnera aussi les postes de contrôle mobiles ou temporaires mis en place au hasard pour des périodes limitées; 453 barrages routiers non gardés, les tranchées (dont la plus importante a été creusée tout autour de Jéricho), les barrières routières, les barrières agricoles, les tours d'observation, les blocs de ciment, les monticules de terre, les rochers et les gravats.
此
还有所谓
“移动”检查站,即随机设立,在有限时间内维持
临时检查站,以及453处没有
把守
路障、壕沟(最长
壕沟环绕整个杰里科市)、路卡、农田里
栅栏门、瞭望塔、水泥块、土堤、大石头和碎石堆。
De même, au Chili, à la demande du Gouvernement et dans le cadre des liens d'amitié et de solidarité qui nous unissent, le Gouvernement vénézuélien a envoyé 34 tonnes de produits, dont des médicaments, des aliments, de l'eau potable, des équipements pour l'enlèvement des gravats, entre autres choses, pour aider les autorités locales après les fortes pluies qui ont frappé ce pays voisin.
同样,应智利政府请求,并基于我们之间
友谊和团结,在这一邻国遭受毁灭性暴雨后,委内瑞
政府运送了34吨货物,包括药品、食品、饮用水、废墟清理机等等,对地方当局给予支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。