Les bordels, les « gentlemen's clubs » et les services d'accompagnement sont parmi les attractions les plus populaires de l'île.
妓院、“绅士俱乐部”以及陪伴服务在该岛最为流行。
英> 法 语 助 手Les bordels, les « gentlemen's clubs » et les services d'accompagnement sont parmi les attractions les plus populaires de l'île.
妓院、“绅士俱乐部”以及陪伴服务在该岛最为流行。
Une espèce de « gentlemen agreement » s'était dessinée dans les tentatives individuelles que je signalais tout à l'heure, et qui était une fourchette de 24 à 26 membres.
我刚才提到的
人倡议概述了一种君子协定,这些倡议提议,安理会应该有24至26
席位。
Nous pensons qu'une volonté de discuter sans préjugés correspondrait au «gentlemen's agreement», et que la possibilité d'arriver à des stades différents selon la question correspondrait à la démarche incrémentielle.
在我们看来,愿意在不作预先定论的情况下进行讨论就是君子协定,就每一问题因时制宜的可能性标志着一种渐进方针。
La délégation sud-africaine a donc l'intention de proposer que la répartition des sièges arrêtée dans le "gentlemen's agreement" soit officiellement consignée et qu'il y ait des scrutins séparés pour les candidats d'Asie et les candidats d'Afrique.
南非代表团因此打算提议将君子协议决定的席位分配办法正式记录在案,同时应当对亚洲候选国和非洲候选国分别投票。
Le moment est venu pour le Conseil de sécurité de dépasser les intérêts individuels de certains membres qui ont encore une influence sur d'autres membres, lesquels ont peur de rompre les vieilles alliances et les gentlemen's agreements en vertu desquels certains sont envoyés çà ou là et d'autres interviennent ailleurs.
现在是时候了,安全理事会应饶过其意见仍有人
的一些成员的
别
,
者可能担心破坏旧的联盟,并破坏派某些人去这
或那
地方和允许其他人在别处行动的君子协定。
Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.
的确,我们会非常想念他这
好同事、杰出的芬兰外交家、充满智慧和心地善良而又风度翩翩、幽默过人的地地道道的绅士,而且尤其记得他是在裁军谈判会议中任期最长的大使。
Le « gentleman's agreement » visant à empêcher l'utilisation du droit de veto et les mesures concrètes auxquelles j'ai fait référence ne serviront à rien si la capacité de maintien de la paix - ou d'imposition de la paix - du Conseil est affaiblie par le manque de recrutement, par les déficiences des troupes recrutées et par le déploiement tardif de celles-ci.
如果安理会的维持和平——或强制实施和平——能力因征募不力、应征部队的缺点和部队推迟部署而被削弱,那么这项避免使用否决权的君子协定和我提及的实际措施就毫无价值。
Le représentant de l'Afrique du Sud appelle l'attention sur un problème ayant des aspects juridiques que la Commission pourrait vouloir examiner à l'avenir, à savoir la procédure d'élection des membres du Conseil de sécurité et en particulier le "gentlemen's agreement" entre l'Afrique et l'Asie aux termes duquel trois des cinq sièges non permanents alloués à ces deux régions en vertu de la résolution 1991 (XVIII) de l'Assemblée générale reviennent à des États africains et deux à des États d'Asie.
他希望提请注意一
有法律含义的问题,委员会或许将来可以审议这
问题,就是选举安全理事会成员的程序问题,具体说是非洲和亚洲之间的“君子协议”,根据这项协议,大会第1991(XVIII)号决议分配给这两
区域的五
非常任席位中,三
给非洲,两
给亚洲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。