C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪
迎头痛击。
, 前面


直线
直线
,旁侧
;
;
,横向
;
;
,强暴
;
, 回转
, 转动
;
,激情
;
觉
,

;
劳动者;
,剧烈
;C'est pourquoi nous menons une lutte frontale contre la délinquance.
这就是为什么我们开始给犯罪
迎头痛击。
Autrement dit, l'action engagée pour améliorer leur bien-être doit être immédiate et frontale.
为此,必须立即就儿童
福利问题作出直接承诺。
Les fonctionnaires qui restent dans l'équipe du SIG continuent d'actualiser l'application frontale pour l'établissement de rapports et la base de données correspondante (extraits).
留在
管系统小组
工作人员继续维持报告前端应用程序和报告(摘要)数据库。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权
安理会成员国进行正面抨击,我们是否

立一种更有包容性
做法?
Il est urgent que la lutte frontale contre le terrorisme fasse une place au combat contre ces délits connexes, sur la base du principe des responsabilités partagées.
我们对恐怖主义发动
正面攻击必须包括在分担责任原则基础上打击相关罪行
运动。
PerkinElmer Optoelectronics a fourni le module frontal de radiofréquences (RFE), une composante importante de l'équipement SILEX (expérience de liaison optique entre satellites) qui est installé à bord d'ARTEMIS.
PerkinElmer光电子公司提供了R/F前端模块,是安装在阿蒂米斯卫星上
卫星光际链路试验设备
一个重要组件。
La variation observée est principalement imputable à l'acquisition de deux véhicules spécialisés du génie (une niveleuse et un chariot à prise frontale) destinés à remplacer le matériel devenu vétuste.
造成差异
主要原因是,购置2辆专用工程车辆(1辆平路机和1辆前端装载机),用
取代陈旧和技术过时
设备。
De même, il est indispensable de reconnaître que la diminution et l'élimination de ce phénomène passent inévitablement par un combat frontal dans toutes les régions du monde sans exception.
还有必要
认,为减轻和消除这个问题,必须无例外
在世界所有区域对其发动正面进攻。
Beaucoup dépendra de la constance et de la justesse des efforts du Comité ainsi que de sa capacité de faire face de façon frontale aux différents problèmes, sans peur ni favoritisme.
在很大程度上依然取决于委员会继续采取有针对性
努
,并且取决于委员会毫不畏惧和公平地面对种种问题
能
。
Il faudrait notamment mener lutte frontale contre l'impunité dont jouissent trop souvent les responsables des crimes commis en période de conflit contre les civils, en particulier les femmes et les filles.
除其他外,我们还必须开展正面斗争,惩治有罪不罚现象,因为在太多
冲突局势中,对平民、特别是妇女和女孩实施犯罪
责任人却逍遥法外。
L'équilibrage de charge consiste à aiguiller les échanges de données sur le réseau vers des grappes de serveurs frontaux qui les aiguillent ensuite vers d'autres serveurs, équilibrant ainsi la charge entre chaque serveur.
均载是通过安排网络通信
路由来操作
:群集
前端服务器将网络通信量分配给一些后端服务器,从而均衡每个服务器
负载。
Dans cette zone ou dans celle de tri, les conteneurs pleins doivent être saisis et déplacés, de sorte que leur taille doit permettre un déplacement manuel ou par une machine (chargeur à benne frontale).
在此处或分选区中装满
容器必须被集中起来运走,因此,容器
大小必须允许人工或机械(铲车)搬运。
Nous considérons les crimes odieux du 11 septembre non seulement comme un acte d'agression méprisable dirigé contre les États-Unis, mais également comme un assaut direct et frontal dirigé contre le monde civilisé dans son ensemble.
我们认为911罪恶行径不仅是对美国
怯懦侵略行径,而且是对整个文明世界
直接迎头痛击。
Par rapport à un objet plein présentant une zone frontale similaire, un objet dont la partie creuse était dirigée dans le sens du flux donnait lieu à un flux et à un échauffement internes importants.
与具有类似迎面面积
实心物体相比,
空心部分朝对着流动方向
空心物体经历了大量内部加热流动并且加热率大幅度上升。
Les images ont par ailleurs amélioré les conditions dans lesquelles des systèmes frontaux peuvent être suivis et ont permis d'établir quels facteurs sont associés à une activité accrue ou diminuée et de prévoir les déplacements ultérieurs.
这些图像还改善了监测峰系
条件,并使得

定与活动
增减有关
因素并预测未来
变化。
Ma délégation souhaite également signaler qu'en envoyant des missions consultatives dans les zones de conflit, le Conseil de sécurité a toujours mieux pris conscience des effets frontaux, si je puis dire, des problèmes liés à ces situations.
我国代表团还要指出,通过向冲突地区派出咨询团,安全理事会常常能够进一步详细地了解到许多局势所涉问题
全部实际影响。
Etabli sur la base de la répartition mondiale des glaciers et des calottes glaciaires, ce rapport se penche sur les variations frontales à long terme (depuis la fin du dix-neuvième siècle) et les séries d'équilibre de masse dans diverses régions (depuis le milieu du vingtième siècle).
该报告基于全球冰川和冰盖
分布,重点讨论不同区域冰川和冰盖
前部长期变化情况(追溯到十九世纪晚期)及其物质平衡情况 (追溯到二十世纪中叶)。
Cependant, malgré ses limitations apparentes, le fait que des systèmes infrarouge à vision frontale soient disponibles et l'amélioration continue de la sensibilité des capteurs, grâce à la reconnaissance automatique des objectifs, pourraient permettre l'emploi de cette technique pour détecter des zones minées à défaut de mines considérées individuellement.
然而,尽管有此明显限制,随着前
红外(FLIR)系统
出现和使用目标自动识别对探测器灵敏度所作
不断改进,即使不能用于探测个别地雷,但使用这种技术来探测雷区还是有
能
。
Dans l'esprit de la Déclaration qui a été adoptée lors du Sommet du Millénaire et qui nous pousse à agir dans ce sens, nous ne devons pas nous décourager dans nos efforts pour un ordre plus juste et plus humain, dans le cadre de la lutte frontale contre le terrorisme.
本着千年首脑会议通过
《千年宣言》精神,在对恐怖主义进行正面打击
同时,我们应该在这方面采取行动,不余遗
地寻求更公正和人道
国际秩序。
D'autres pays membres de l'OCDE ont fait valoir tout aussi fermement que seul le courrier électronique interactif devait être considéré comme un support pour le commerce en ligne du fait que c'est bien le seul format de courrier électronique qui permette des gains d'efficacité en reliant automatiquement les systèmes frontal et dorsal.
经合组织其他成员国则同样
辩说,仅有交互式电子邮件才应
为实现因特网商务
媒介,因为只有这种电子邮件方式能带来自动连接前端和后端程序
效率。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。