Le secrétariat a aussi collaboré avec l'ONUDI pour organiser la «Foire des technologies de l'avenir».
秘书处还与工发组织联合主办“未来技术集会”。
)
]
败, 不成功:
败的事Le secrétariat a aussi collaboré avec l'ONUDI pour organiser la «Foire des technologies de l'avenir».
秘书处还与工发组织联合主办“未来技术集会”。
Au Botswana, l'Année a été célébrée lors de la tenue de la Foire internationale de ce pays.
博茨瓦纳举行了博茨瓦纳国际贸易
,庆祝国际年并教育公众。
La Foire internationale du livre de Francfort est considérée comme l'une des plus grandes foires internationales du livre et de l'édition.
法兰克福国际书
是最重要的国际图书和出版
览会。
La Conférence aura lieu dans les bâtiments de la Foire internationale de Poznan et les préparatifs du Gouvernement polonais sont déjà bien avancés.
会议将
波兹南国际
览中心举行,波兰政府正
积极作筹备。
Il a affirmé que la Foire internationale du livre de Francfort est considérée comme le meilleur lieu pour connaître et comprendre les autres civilisations.
他指出法兰克福书
被看作了解和理解其他文明的最佳场所。
J'ai pris part, avec le Ministre allemand des affaires étrangères, à plusieurs forums accompagnant les manifestations de la Foire internationale du livre de Francfort.
我和德国外长参加了法兰克福国际书
活动中的几个论坛。
La base de données permettait d'inclure des fichiers sonores pour la prononciation des endonymes de ville, un formulaire interactif et une page « Foire aux questions ».
这个数据库可以容纳城市当地语地名读音的语音文档、回馈表和一页常问问题。
La Foire de l'innovation tenue parallèlement à l'examen ministériel est l'occasion pour la société civile et le secteur privé de mettre en avant des pratiques innovantes.
与年度部长级审查同时举办的创新
览会使民间社会和私营部门得以
现创新
法。
Au cours de cette session, les parties prenantes peuvent participer à des tables rondes de haut niveau et à la Foire de l'innovation de l'examen ministériel annuel.
审查会议上,利益攸关方可以参加高级别圆桌会议和年度部长级审查创新
览会。
À travers le Fonds colombien de modernisation et de développement technologique des micro, petites et moyennes entreprises (FOMIPYME), aider à l'organisation de la Foire de la femme chef d'entreprise.
(2)通过哥伦比亚微型及中小型企业现代化和技术发
基金,支持和援助全国女企业家交易会。
Dans le cadre de la Foire aux partenariats, des séances de débat interactif ont eu lieu sur le thème des « Partenariats en pratique ». Ces discussions ont fait ressortir les expériences pratiques des spécialistes.
伙伴关系洽谈会组织了题为“实践中的伙伴关系”的交互式讨论,重点介绍了伙伴关系参与者的“实地”经验。
Les grands groupes ont organisé 120 rencontres parallèles concernant l'eau, l'assainissement et les établissements humains, 9 ateliers au Centre d'enseignement et 56 autres activités qui ont représenté 45 % des activités liées à la Foire aux partenariats.
主要群体组织了120场关于水、环境卫生和人类住区的会外活动,
学习中心举办了9期讲习班以及56场其他活动,占伙伴关系集会发言和相关活动的45%。
Chaque année, la Foire choisit un thème central et une série d'activités périphériques, notamment des manifestations culturelles et techniques destinées à présenter la civilisation et la culture du pays ou de groupes de pays, sont organisées.
每年,法兰克福书
都会选择一个主题,并组织一系列外围活动,文化和技术活动,旨
介绍被选作书
主题的国家或国家集团的文明和文化。
Divers acteurs ont participé à la Foire, aussi bien des spécialistes du partenariat que des délégués à la session en cours - représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales - ainsi que les grands groupes et d'autres organisations.
参加洽谈会的有伙伴关系参与者和出席委员会本届会议的代表,其中包括政府、联合国系统各组织、政府间组织、主要团体和其他组织的代表。
La « Foire aux partenariats » organisée pendant la session a rassemblé les promoteurs de près de 80 initiatives de partenariat, qui ont ainsi pu faire le bilan des progrès réalisés, mettre en commun leur expérience et constituer des réseaux.
该届会议期间举办的伙伴关系
览会
示了约80项伙伴关系倡议,为审议进
情况以及伙伴之间分享经验和建立联系提供了适时的机遇。
Au niveau national, il faut mentionner le travail de dissémination et de sensibilisation au thème de l'espace qu'a réalisé la Foire internationale de l'aéronautique et de l'espace (FIDAE), qui a lieu tous les deux ans dans mon pays.
国家一级,不能不提每两年
智利举行一次的国际航空与空间
览会,宣传空间课题、促进对空间工作认识的实质性工作。
L'héritage des populations forestières et riveraines est un patrimoine qui doit être recensé par diverses activités et par des institutions participantes, comme on l'a vu lors du deuxième Forum de la Légion de la Bonne Volonté - Foire de l'innovation du Réseau de solidarité sociale.
森林居民和水上居民的遗产是将要通过一些行动和参与机构,如友好社二次论坛——共同社会网络创新
览会过程中——鉴定的遗产。
Il a pris note avec satisfaction des préparatifs engagés par le Gouvernement polonais et le secrétariat en vue de la convocation de la quatorzième session de la Conférence des Parties et de la quatrième session de la CMP dans les bâtiments de la Foire internationale de Poznan.
履行机构赞赏地注意到,波兰政府和秘书处正
进行准备,以便
波兹南国际博览会会址举办第十四届缔约方会议和第四届《议定书》/《公约》缔约方会议。
La CESAP a organisé à Almaty (Kazakhstan) la septième Foire commerciale internationale de l'Asie et du Pacifique sur le thème « Mode de vie : XXIe siècle », destinée à favoriser le commerce, les investissements et la coopération économique entre les pays d'Asie centrale et les autres pays d'Asie en encourageant les contacts interentreprises.
亚太经社会
哈萨克斯坦的Almaty组织了以“生活方式:二十一世纪”为主题的第七届亚太国际贸易
览会,目的是通过鼓励商业联系促进中亚和亚洲区域经济体国家的贸易、投资和经济合作。
Les incidences et la visibilité du débat de haut niveau ont été renforcées par une longue série d'événements parallèles, tels que la Foire de l'innovation de l'Examen ministériel annuel et les petits-déjeuners et discussions de groupe ministériels organisés par les États membres, les organismes des Nations Unies et les parties prenantes non gouvernementales, dont la société civile et le secteur privé.
一系列广泛的会外活动,如部长级年度审查创新
览会、部长早餐会以及会员国、联合国系统实体以及包括民间社会和私营部门
内的非政府利益攸关方组织的小组讨论都增强了高级别部分的影响和可见性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。