Ces dix dernières années, l'on a noté une floraison d'églises de réveil en République du Congo.
近十年来,在刚果共
国,教会纷纷复兴。
;开花季节
), 兴旺(时
), 
(时
)
Ces dix dernières années, l'on a noté une floraison d'églises de réveil en République du Congo.
近十年来,在刚果共
国,教会纷纷复兴。
Cette attitude attentatoire à la primauté du droit a eu pour conséquence la floraison de cas de détention arbitraire.
这种态度损害法律至上原则,导致许多任意拘留的情况。
Une formidable floraison de titres a séduit le lecteur qui avait désormais, un choix multiple et une diversité d'opinions.
读者可以从令人惊奇的一系列代表着广泛意见的出版物中选择。
Au lendemain de la guerre froide, nous avons vu la floraison de nombre de projets ou de traités préparés longtemps à l'avance.
冷战后,我们看到出
了大量很早以前就起草的草案或条约。
Les requins baleines migrent sur de longues distances, leurs déplacements coïncidant probablement avec la floraison du plancton et les variations thermiques de l'eau.
鲸鲨长距离洄游,其移动时机可能是与浮游生物大量
殖
水温变化相联系的。
Nous sommes heureux de voir que le printemps genevois a permis une floraison de déclarations, de documents de travail et de propositions officielles intéressantes.
我们很高兴看到日内瓦的春天带来百花齐放,人们提出了各种有趣的声明、工作文件
正式建议。
De plus, des mesures préventives étaient prises régulièrement pour empêcher le développement du cannabis sauvage; ces mesures consistaient principalement à déraciner la plante avant sa floraison.
另外还定
采取预防性步骤,防止长成野生大麻,这些步骤主要包括在大麻植物开花
果之前将其连根拔除。
Paradoxalement, c'est aussi le siècle qui, dans beaucoup de régions du monde, a vu le triomphe de la non-violence, la fin du colonialisme et la floraison de la société civile.
矛盾的是,也是在这个世界,世界许多地区非暴力取得胜利、殖民统治

民间社会得到极大发展。
En outre, sa délégation a noté avec préoccupation la floraison de nouvelles législations restrictives réglementant la création et le champ d'action des organisations non gouvernementales, les empêchant de poursuivre leurs activités.
此外,挪威代表团关切地注意到,管制非政府组织的设立
职能行使的新的限制性立法的数量有所增加,妨碍了这些组织开展工作的能力。
En dehors de l'élection, la consultation des populations au sujet des questions d'intérêt local reste quasiment inexistante, même si l'on note une floraison d'initiatives de développement et que les textes en matière d'urbanisme augurent une approche participative plus nette.
除选举进程这一点之外,尽管还出
了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
L'apparition de puissants outils nouveaux de communication, dans les finances et le commerce, a contribué à un rapprochement des peuples du monde, à une floraison extraordinaire de nouveaux débouchés économiques, en offrant en même temps aux pays les moins avancés un moyen de sortir de la pauvreté.
在通讯、金融
贸易方面新的强大工具的出
使世界不同人民之间的关系更加密切,带来了不同寻常的新的经济机会,并为最不发达国家提供了摆脱贫困的方法。
D'après des recherches en cours, elles surviennent presque tous les ans dans les savanes semi-arides du Kenya, du Burkina Faso et du Zimbabwe et lorsque c'est à un moment crucial de la croissance des cultures, comme la floraison ou la formation du grain, les rendements peuvent chuter brutalement.
如果这种干旱在重要的生长阶段发生,例如开花或
果时发生,则产量就可能大幅降低。
Ces effets se voient dans le fait que les migrations des oiseaux et la ponte des œufs se font plus tôt, que la floraison des plantes et des arbres se fait plus tôt, que certaines espèces d'insectes s'approchent des pôles et que le couvert végétal s'approche du sommet des montagnes.
这些影响在早
的鸟类移徙形态
产卵、早
的植物
树木开花、某些昆虫物种朝极地转移以及林木植被往更高的山脉延伸中可见一斑。
Et malgré la floraison de nouveaux et complexes modèles de croissance étayés par des données empiriques qui ont vu le jour depuis, un ancien directeur du Conseil des conseillers économiques auprès du Président des États-Unis a estimé que «les notions théoriques fondamentales, les observations perspicaces et le bon sens» (Mankiw, 1995: 308-9) sont encore probablement les indicateurs les plus fiables pour promouvoir la croissance économique.
尽管各种新的、复杂的增长模式
相关经验后来纷至沓来,但美国总统经济顾问团前团长还是指出,“基本的理论、理性的观察
常识(Mankiw, 1995: 308-9)仍然是促进经济增长的最可靠的指导。
Un autre tribunal a considéré que c'était à l'acheteur qu'il appartenait de prouver l'existence d'une garantie expresse que les marchandises resteraient propres à leur usage et est parvenu à la conclusion que le vendeur de plantes n'était pas responsable, en application du paragraphe 2 de l'article 36, du fait que les plantes vendues n'avaient pas fleuri pendant tout l'été étant donné que l'acheteur n'avait pas établi que le vendeur avait garanti la floraison future des plantes.
另一家法院将举证证明明示的保证未来性能的责任分配给买方,并判定植物的卖方根据第三十六条第(2)款的规定不对植物一夏天未开花负有责任,因为买方不能证明卖方曾对植物未来的性能做出过保证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。