Il arrive aussi que les mines soient utilisées pour protéger les flancs de troupes en déplacement.
地雷还可用来保护运动中部队的侧翼。
Il arrive aussi que les mines soient utilisées pour protéger les flancs de troupes en déplacement.
地雷还可用来保护运动中部队的侧翼。
La balle a frappé le flanc du Polanica, endommageant le navire mais ne faisant pas de victimes.
子弹击中船侧,造成该船的损坏,但没有伤人。
Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km.
其领土建于蒂塔诺山山坡上,面积为61.19平方公里,国境线长度39.03公里。
Vos paroles ont mis en action ce que j'appellerais l'éperon de la conscience dans les flancs d'une procédure laborieuse.
你说的话正和我所说的是用良知对拖沓笨重的程序的一种鞭策。
La Russie transmet chaque année des informations concernant les cinq catégories d'armes classiques, y compris des données détaillées sur les «flancs».
俄国每年就五类常规武器提供信息,其中还包括“侧面部件”的详细数据。
Ces précautions sont nécessaires pour éviter de prêter le flanc à des allégations par la défense d'altération d'éléments de preuve ou de faute.
这一过程的必要性是防止被告可能提出证物被动了手脚或有不良行为的指控。
Selon les sources du Groupe d'experts, quelque 300 assaillants dotés d'une trentaine de véhicules équipés d'armes lourdes ont attaqué le groupe militaire sur le flanc nord.
专家小组的来源称,约有300名袭击者从北边逼近军事小组驻地,他们约有30辆车,并配有重武器。
En position d'attaque, elles étaient, avec d'autres types de mines, utilisées pour protéger les flancs, atteindre l'ennemi et bloquer les renforts ou les retraits de troupes.
在进攻一方,杀伤人员地雷与其他种类的地雷一起被用来保护侧翼、影响敌人的行动和阻碍增援和撤退。
Celle-ci passe, sur son flanc sud, par l'édification d'un Maghreb uni et prospère dans le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de ses États membres.
这些倡议包括在我国南边建立一个统一和繁荣的马格里布,其中国家主权和领土完整都得到尊重。
Un foyer d'instabilité s'est réveillé dans le flanc de l'Europe, qui menace la paix dans la région et risque d'introduire des tensions sérieuses dans les relations internationales.
欧洲的侧翼再次发生动乱,危及区域和平,很可能导致国际关系的严重紧张。
Ces limitations ont été outrepassées dans des proportions particulièrement préoccupantes dans ce que l'on appelle la zone des flancs, qui comprend le nord et le sud de l'Europe.
特别显眼的是涵盖北欧和南欧的所谓侧翼地区的军备过多的情况。
Plus particulièrement, les écarts de développement entre une Europe intégrée et prospère et un flanc sud en voie de développement renforcent l'acuité des problèmes socioéconomiques entre les deux rives.
更具体地说,已经一体化的繁荣欧洲和南部侧翼仍属发展中的地区的发展差距,突出了双方面临的社会和经济问题。
Ils prêtent également le flanc à l'accusation de double critère : alors qu'ils sont prêts à contribuer à des opérations en Europe ils hésitent à faire de même en Afrique.
它们也使自己容易受到双重标准的指责:它们准备对欧洲的行动作出贡献,而不愿意在非洲这样做。
Les débris de métal retrouvés collés sur le flanc des voitures montrent qu'il y a eu explosion d'un véhicule lourd dont les débris se sont dispersés en direction desdites voitures.
嵌入车辆旁侧的金属碎片表明有一辆重型车辆爆炸,产生的碎片是从那里飞过来的。
Le 29 juillet 2001, une nouvelle éruption s'est produite, provoquant l'effondrement partiel du dôme et entraînant des écoulements de lave qui ont gagné la mer par le flanc oriental du volcan.
圆丘部分坍塌,产生火成碎流,沿火山东面流下,最终流到海里。
Le mécanisme proposé pour assurer le respect des dispositions pourrait prêter le flanc à une surveillance indue, par les États parties, de l'exécution des dispositions qui ne revêtent pas un caractère obligatoire.
通过提议的遵约机制,缔约国可能会对非强制性规定作不必要的监测。
Nous sommes mécontents du fait que le libellé de l'article 4 est aussi large et, comme d'autres l'ont dit, qu'il prête le flanc à des interprétations contraires à l'esprit même du Protocole.
令我们感到不快的是,第4条的拟订内容确实十分广泛,而且正如其他人所说的那样,可能产生不同的解释,破坏议定书的基础。
Lors du lever du gîte Sunrise, sur les flancs du volcan sous-marin Myojin Knoll, dans l'arc Izu-Bonin, on a signalé une zone de minéralisation en sulfures de 400 mètres sur 400 mètres (fig. A4).
对日出矿点进行了类似测量,它位于伊豆-小笠原弧的明神海丘海底火山上。 其中对一块方圆400米×400米的硫化物成矿区域提出报告(图A4)。
Les écarts de développement, en particulier entre une Europe intégrée et prospère et un flanc sud en développement et sujet à une démographie galopante renforcent l'acuité des problèmes socioéconomiques entre les deux rives.
事实上,一个一体化的、繁荣的欧洲与其南侧的一个人口暴涨的发展中地区之间的发展差距,突出了地中海两岸的社会经济问题。
Cet emblème figure à l'arrière du véhicule (de l'engin), le long de sa ligne axiale, ainsi que sur le toit et sur les flancs, au centre de la carrosserie (de l'habitacle), sur toute sa longueur.
徽章应标示于车辆(物体)后部的中心线位置以及车身(驾驶室)顶部和两侧的中间位置。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。