D'une manière générale, la sensibilisation a entraîné un fléchissement de cette pratique.
防止切割女性生殖器宣传活动
总体效果是,被切割生殖器
女童人数有所减少。


志动摇
,没落;D'une manière générale, la sensibilisation a entraîné un fléchissement de cette pratique.
防止切割女性生殖器宣传活动
总体效果是,被切割生殖器
女童人数有所减少。
Peut-on encore espérer un quelconque fléchissement de cette position irréversible?
我们还能期望这种不变
立场出现软化吗?
Tout fléchissement de cette architecture aboutira à un vide juridique et à un chaos stratégique.
这一结构
削弱会导致法律真空及战略混乱。
Toutefois, l'accroissement constant du recours à la planification familiale connaît un fléchissement depuis la deuxième Intifada.
但是在第二次起义之后,利用计划生育服务率稳步上升
趋势有所减缓。
Ces dernières années, malgré un fléchissement des effectifs de ce secteur, le nombre de femmes se maintient.
近年来雇员总数有所下降,但女性
数量仍然保持不变。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世界经济目前处于自大萧条以来
严重
财政和经济危机。
Il y a eu un léger fléchissement à cet égard, mais beaucoup des administrateurs demeurent attachés à ce principe.
持这种态度
人数已经有所下降,但许多行政人员仍然持有这种态度。
Malgré leur fléchissement, les taux de croissance démographique annuels moyens de la Zambie figurent parmi les plus élevés du monde.
尽管年平均人口增长率有所下降,但是赞比亚仍然是世界上人口增长

国家之一。
Les crises économiques et financières passées ont montré que les fléchissements conjoncturels ont des répercussions disproportionnées sur les femmes.
以往
经济和金融危机表明,经济下滑会给妇女带来过于沉重
负担。
Le fléchissement de la courbe des plaintes est peut-être bien le résultat de ces efforts délibérés plutôt que de fluctuations statistiques.
新案例数量下降很有可能是这些主观努力
结果,而不是统计数据
波动。
On observe un fléchissement persistant du nombre de personnes âgées de moins de 15 ans et une augmentation des personnes âgées.
观察可见,15岁年龄段以下
人数持续下降,而老年人数上升。
En dépit du fléchissement des taux d'accroissement de la population enfantine, le nombre d'enfants continue d'augmenter dans les régions peu développées.
较不发达区域儿童人口增长率虽有所下降,但人数仍继续上升。
En dépit du fléchissement des taux d'accroissement de la population enfantine, le nombre d'enfants continue d'augmenter dans les régions moins développées.
较不发达区域儿童人口增长率虽有所下降,但人数仍继续上升。
Le sous-financement chronique de certains secteurs a également entraîné l'érosion des capacités et un fléchissement de la qualité de l'aide fournie.
某些部门长期供资不足,也削弱了援助能力并使援助质量下降。
L'aide publique au développement connaît un fléchissement ces dernières années, portant à la fois sur son volume et sur son efficacité.
近年来,官方发展援助
供资水平和效力已经下降。
Il est tout à fait déplorable de voir un fléchissement apparent de la volonté de certains États d'adhérer à ce Traité.
真正令人遗憾
是一些国家似乎正在丧失遵守该《条约》
政治
志。
Dans l'intervalle, le fléchissement des prix des produits de base, y compris du pétrole, représentera un bienfait tout relatif pour la région.
与此同时,包括石油价格在内
商品价格下降,对亚太经社会区域有利也有弊。
Cela ressort de l'augmentation alarmante du nombre de personnes vivant dans une pauvreté absolue, du fléchissement ou de la stagnation de l'économie.
这种状况体现在赤贫人数惊人地增多、经济下降和经济停滞。
Tous les pays qui vont vers l'économie de marché font face à un fléchissement ou à une stagnation dans leur développement économique.
经历过朝市场经济过渡
所有国家都面临着经济发展下滑或停滞
问题。
La prolifération, l'élargissement et la fusion des ACR ne donnent aucun signe de fléchissement et conduisent à une importante libéralisation au niveau régional.
没有迹象表明区域贸易协定
增长和扩大速度有所减缓或者其巩固力度有所削弱,重大贸易自由化正在区域范围内出现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。