Ecrivez le nom de l’expéditeur ( le nom du destinataire ).
请写上寄信(收信
)的姓名。
Ecrivez le nom de l’expéditeur ( le nom du destinataire ).
请写上寄信(收信
)的姓名。
De même, le document transmis peut contenir l'en-tête qui identifie l'expéditeur.
同样,传真页可能
括显示发送者身份的印有抬头的信笺。
Concrètement, l'expéditeur peut être un chauffeur de camion.
实际上,发货可能是卡车司机。
Le projet de convention ne prévoit pas par ailleurs d'obligations particulières incombant à l'expéditeur.
此外,无一处规定单独由发货
承担的任何义务。
La promotion d'accords entre les institutions financières et les pays expéditeurs et destinataires.
促进金融机构间汇出和收受汇款协议。
L'expéditeur doit vérifier l'étanchéité des fermetures et de l'équipement.
托必须核实封闭装置和设备是不漏的。
À l'heure actuelle les expéditeurs de fonds ne sont pas tenus d'enregistrement ou d'agrément.
加拿大目前未实施汇款业者必须注册或取得执照的制度。
De tels retards portent préjudice aux destinataires et aux expéditeurs des marchandises.
卸货耽搁对货物接受和供应双方都产生不利影响。
Si l'article 34 englobe l'expéditeur, la référence n'est pas nécessaire ici.
如果第34条草案括“收货
”,就不需要这种提法了。
Le requérant a indemnisé l'expéditeur en lui fournissant des fonds permettant de fabriquer des marchandises de remplacement.
索赔向发货
作了赔付,为发货
提供资金供其生产替代货物。
La CMNI, comme la CMR, impose deux obligations distinctes à l'expéditeur.
如同《路货
》一样,《内河货
》已为托
规定了两种单独的义务。
De même, le document transmis peut contenir un en-tête qui identifie l'expéditeur.
同样,传真页可能
括显示发送者身份的印有抬头的信笺。
On a jugé qu'un terme plus neutre, tel que “expéditeur”, serait peut-être préférable.
建议采用如“发送”这样更加
性的提法可能更可取。
La communication avec les bureaux expéditeurs et destinataires s'est améliorée.
同各收发室的沟通已经加强。
Ces informations sont fournies aux exploitants et aux expéditeurs par Internet.
通过因特网将这种信息提供给营司和
输商。
168 Il s'agit d'un mandat à mon nom, devant lequel l'expéditeur a oublié de mentionner “Madame”.
这张汇票上写的是我的姓,但寄汇票的忘了在我的姓前面加上“夫
”两个字。
En revanche, l'expéditeur peut être la même personne que le chargeur ou que le chargeur documentaire.
但发货既可能是托
,也可能是单证托
。
Création d'un conseil des expéditeurs palestiniens.
建立巴勒斯坦托理事会。
Le vendeur est “l'expéditeur” mais l'acheteur (ayant conclu un contrat avec le transporteur) est le “chargeur”.
卖方是“发货”,而买方(因与承
订立了合同)是“托
”。
Le demandeur (expéditeur) et le défendeur (transporteur) avaient conclu un contrat de transport de tissu par mer.
原告(托)和被告(承
)订立了一份纺织品海
合同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。