La longue détention provisoire d'Yvon Neptune et Jocelerme Privert est un exemple emblématique.
对Yvon Neptune和Jocelerme Privert审判前进行长期羁押就是典型实例。

, 象

; 作为标志
象
。
象
图形
;
, 无法回避
;
,出名
,驰名
;
,传说
;
,标志;
,异型
;
, 不可分离
;La longue détention provisoire d'Yvon Neptune et Jocelerme Privert est un exemple emblématique.
对Yvon Neptune和Jocelerme Privert审判前进行长期羁押就是典型实例。
La crise actuelle au Darfour est emblématique de ce problème.
目前达尔富尔
危机就是这一问题
缩影。
La citoyenneté nationale s'est également organisée autour d'événements symboliques, emblématiques de l'identité nationale.
国家
公民身份也是围绕着象
民族身份
特
事件来构成
。
Le cas de l'Iraq est emblématique de cette nouvelle donne.
伊拉克
案例是这种新局势
典型。
Le choix du Mexique comme pays d'accueil de la Conférence est emblématique du sens de tout ce processus.
墨西
作为会议地点,象
着该进程
意义。
Le nouvel instrument est emblématique de l'action de l'Organisation des Nations Unies au bénéfice de chaque être humain.
新
文书象
了联合国造福每个人
行动。
Plusieurs procédures judiciaires ayant trait à des affaires emblématiques citées par la Commission Vérité et Réconciliation suivaient leur cours.
秘鲁还指出,真相与和解委员会所述
几个标志
案件正在司法审理之中。
Par ailleurs, le pouvoir judiciaire s'est engagé à rouvrir et à faciliter l'enquête de toute une série de cas emblématiques de l'impunité.
司法机构也承诺将重新审理和调查涉及法不治罪现象
一些具有象
意义
案件。
L'attaque était emblématique des tendances dans l'ensemble du pays en ce qui concerne la sécurité, qui continue de constituer une préoccupation grave.
这次袭击标志着继续令人感到严重关切
国家安全趋势。
L'expulsion absurde de l'Archevêque Emmanuel Kataliko de Bukavu à la suite de son message de Noël considéré comme une incitation au génocide est emblématique.
一个典型
例子是,为了一份圣诞祝词,把伊马纽埃尔·卡塔利科大主教驱逐出布卡武,认为他
这份祝词煽动灭绝种族。
Après un bref rappel des principes qui fondent l'action de l'Union, j'illustrerai celle-ci à l'aide des mesures les plus récentes et les plus emblématiques.
在我简要重申欧盟行动所依据
各

之后,我将利用最近和最具象
意义
措施来表明欧盟
行动。
Or, le thon rouge est, depuis des siècles, un poisson emblématique et très prisé, maintenant menacé de disparition dans l'est de l'Atlantique et en Méditerranée.
数世纪以来,蓝鳍金枪鱼一直是深受人们喜爱
标志
鱼种,现在却在东大西洋和地中海濒临灭绝。
C'était une illustration très claire et très emblématique de ce qu'à l'ONU, cette mesure était considérée comme un premier geste pour sortir de la dépendance.
这是一个非常清楚
迹象和很可说服力
以及含义丰富
形象,反映着以下事实:那些在联合国工作
人在那个行动中看到联合国脱离依赖
开始。
Les internats pour autochtones ont été particulièrement emblématiques dans ce domaine.
在这一方面一个特别令人发指
现象就是土著学生
住宿学校。
Le présent rapport propose un état des lieux des initiatives concrètes et emblématiques du gouvernement au sujet des seize articles de la CEDAW appelant à l'action.
报告试图围绕《消除对妇女歧视公约》
十六个实质
条款概述现实状况,阐明政府
看法。
L'interdiction du port du jean est particulièrement emblématique de la rigidité avec laquelle le régime fait respecter les interdits sociaux au mépris de la libre expression individuelle.
朝鲜政权对个人自我表达推行社会禁忌,其僵化程度,到了禁止穿牛仔裤
登峰造极地步。
Cette commission assure la mise en valeur du patrimoine culturel commun, finance des structures culturelles communes et organise des actions emblématiques dans tous les secteurs des arts.
该地区委员会负责发展共同
文化遗产,资助共用
文化设施,并且组织各部门有代表
艺术活动。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失
具有象

地方。 它们是人类道德良心中永不愈合
伤口。
Un cas particulièrement emblématique est celui de l'ancien Premier Ministre Yvon Neptune, qui est incarcéré depuis bientôt un an sans que l'on entrevoie une décision du tribunal compétent.
前总理伊冯·内普丘恩
案件就是一个非常典型
例子,他已经被关押近一年,有关法庭没有做出裁决
任何迹象。
Tous les anciens combattants de la résistance à l'occupation sont considérés par la société du Timor-Leste comme des trésors nationaux vivants, une source emblématique d'honneur pour la nation.
在东帝汶社会中,所有抵抗占领
退伍军人都是活生生
国家财富,其形象是赢得国家荣誉
来源之一。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。