La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.
目前油价
上升逐步抵销了这方面
改善。
平静
)间隙晴朗
散步。
,忧愁
,愁闷
;La hausse des prix du pétrole entame toutefois cette embellie.
目前油价
上升逐步抵销了这方面
改善。
Il est urgent d'instaurer les conditions propices à une embellie de l'économie palestinienne.
目前迫切需要促进巴勒斯坦经

极发展。
Elle sera également décisive pour lancer de nouvelles réformes intérieures et consolider l'embellie dans le pays.
它对于实现进一步
内部改革和我国
普遍进步,也是决定性
。
Pour commencer en veillant à ce que l'adoption de la résolution 1850 (2008) ne reste pas une embellie sans lendemain.
为此,我们可首先确保
1850(2008)号决议
通过不致沦为一种毫无前途
装点门面活动。
La République de Corée salue au passage l'effort consenti par les États-Unis, qui contribuent pour beaucoup à cette embellie.
在这方面,他赞扬美国所作

,此种


有助于改善这种状况。
Seuls l'Asie de l'Est, le Pacifique et l'Asie du Sud ont connu une embellie au cours de la même période.
只有东亚和太平洋及南亚在此期间得到了改善。
Cette embellie sous un ciel agité a laissé croire qu'on évoluait irréversiblement et inéluctablement vers la paix et que celle-ci était désormais proche.
在狂风暴雨肆虐
天空出现
一道光亮使我们相信,我们正在不可逆转和不可避免地朝着实现和平取得进展,和平即将到来。
Nous n'estimons pas qu'elle a été embellie.
我们并不认为评估被美化了。
L'analyse de son importance faite par le Secrétaire général n'a nul besoin d'être embellie.
秘书长对其重要性所作
分析不需要任何修饰。
Nos assises ont confirmé l'embellie qui se dessine dans tous les conflits majeurs qui secouent la sous-région et qui découle d'un engagement politique plus résolu des dirigeants de l'Afrique centrale et des autres pays intéressés.
我们
会议证实了以下事实,这区域所有重
冲突均有所缓和,它似乎来源于中部非洲及其他有关国家领导人做出
更坚定政治承诺。
En lieu et place de l'embellie d'une paix globale, des guerres localisées, déchirant la membrane protectrice et titulaire de la défunte bipolarisation, ont fait irruption par vagues successives en Europe, en Afrique et en Asie essentiellement.
并未盼来全球和平
新曙光,相反,局部战争却撕裂了一度根深蒂固、尔今已经不复存在
全球两极化系统,一浪接一浪地出现在欧洲、非洲和亚洲。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théâtre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,这些改观迫切需要加强,因为在组成共和国
142块领土中,位于北基伍
两块仍然面临危险
安全局势,这可能会削弱为我国浴火重生所做
一切投入。
Le pays avait certes enregistré une petite embellie économique, avec un taux de croissance réelle du produit intérieur brut (PIB) de 7 %, mais la dette extérieure demeurait importante et le trafic de stupéfiants à la frontière avec l'Afghanistan avait contribué à généraliser l'instabilité.
尽管最近经
出现一些增长,国内生产总值实际增长率达到7%,但仍存在
量外债,加上与阿富汗之间
边界地区
贩毒活动,进一步导致全面
不稳定。
L'embellie récente du commerce de produits agricoles ne peut être attribuée au Cycle d'Uruguay, et ce pour les raisons suivantes : l'accès aux marchés de la plupart des exportations agricoles du pays était déjà libéralisé avant le Cycle d'Uruguay; et ces exportations sont destinées en grande partie aux pays du Golfe qui, pour la plupart, ne sont pas membres de l'OMC.
农产品贸易近期得到改善,并不是由于乌拉圭回合,而是以下原因所致:乌拉圭回合之前,
多数斯里兰卡
农产品已获得自由
市场准入条件;斯里兰卡
产品主要出口海湾国家,它们多半不是世贸组织成员国。
Malgré cette embellie, les organisations comme l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) et le Programme alimentaire mondial (PAM) continuent de voir leurs frais monter en flèche, avoisinant 120 000 dollars par mois, en raison du temps démesurément long qu'il faut pour renvoyer les containers vides de la bande de Gaza jusqu'au port d'Ashdod.
然而,即使有这种改善,像联合国近东巴勒斯坦难民救
和工程处和世界粮食计划署这种组织,仍然由于空集装箱从加沙地带返回阿什杜德港被长期拖延,而仍然面临每月近12万美元
巨
成本增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。