Nous espérons que d'autres membres de la communauté internationale feront de même en temps voulu.
我们希望,捐助界其他成员在适当时候也会这样做。
Nous espérons que d'autres membres de la communauté internationale feront de même en temps voulu.
我们希望,捐助界其他成员在适当时候也会这样做。
Il continue de transmettre en temps voulu des images de régions touchées par des catastrophes.
该卫星不断及时提供受灾区域
图像。
Elles appartiendraient à une personne riche qui se rendrait de temps en temps sur place.
据说,这些机械
主人是一个有钱人,偶尔才露面。
Les actes du séminaire seront mis à la disposition de tous en temps utile.
研讨会
详细过程将在适当
时候提供给所有各方。
Néanmoins, des plaintes concernant le fonctionnement de l'installation se font entendre de temps en temps.
不过,偶尔也会有关于中


投诉。
C'est pourquoi nous jugeons crucial de verser en temps voulus la totalité de nos contributions.
在这方面,我们承诺足额
按时缴纳我们
分摊会费。
Plusieurs ont demandé aux donateurs de fournir, en temps utile, un financement adéquat et prévisible.
有几个代表团吁请捐助方提供充足、可

及时
资金。
Les autorités ont continué de fournir en temps voulu des pièces d'identité à tous les rapatriés.
当局继续及时为所有
回返者提供证件。
Il se produit toutefois de temps en temps des cas isolés de persistance de cette pratique.
但是偶尔也有债务质役事件
报道。
Les pays hôtes se contentent de faire effectuer des patrouilles de routine de temps en temps.
各东道国只需偶尔进行例常
巡逻。
Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.
由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网
记录同联合国大学总部
记录进行核对。
Le Comité recommande au secrétariat de la Convention de recouvrer en temps utile les sommes à recevoir.
审计委员会建议,《气候公约》及时结清其应收帐款。
En conséquence, celui-ci n'a pas été à même de communiquer en temps voulu les informations supplémentaires requises.
由于上述决定
得晚,法庭不能够及时提供所要求
新
资料。
Tout processus d'allégement de la dette se doit de préserver en même temps les schémas de développement.
任何债务减免都必须保持发展模式。
Au paragraphe 48, le Comité a recommandé à l'UNOPS de rapprocher en temps voulu les comptes d'attente.
在第48段中,审计委员会建议项目厅对所有暂记账户及时地全面调节对账
清理。
Et, pour qu'il soit utile, il faut le revoir et le mettre à jour de temps en temps.
而要想有用,就应不时地审查
更新。
Des campagnes de sensibilisation à la santé sont organisées de temps en temps à l'intention des populations rurales.
政府经常开展提高农村社区健康意识
活动。
Dans ce contexte, le défi croissant concernera la façon de partager et de donner en ces temps difficiles.
在这种背景下,一个日益突出
挑战将是在困难时期中如果分享
给予。
Cela nous permettra de commencer en temps utile la sélection du personnel qui devra assumer des fonctions clefs.
获得了这种指示,就可以使我们适时开始遴选人员以协助履行关键职能。
La Commission souligne qu'il importe de fournir en temps voulu une assistance pour l'application des recommandations qui y sont énoncées.
委员会强调,有必要在建议
执行方面及时提供后续援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。