La prolifération des armes de destruction massive décuple la menace de l'emploi de telles armes.
规模毁灭性武器的扩散增加了可能使用这
武器的威
。
增加, 使倍增:La prolifération des armes de destruction massive décuple la menace de l'emploi de telles armes.
规模毁灭性武器的扩散增加了可能使用这
武器的威
。
La situation stratégique des pays caraïbes décuple les problèmes associés au trafic des stupéfiants.
加勒比国家的战略位置增加了毒品产生的问题的复杂性。
Quand, de surcroît, les petits États en développement sont insulaires, leur vulnérabilité s'en trouve décuplée.
如果很小的发展中国家是岛国,它们的脆弱性就会增加好几倍。
La gravité de ce phénomène abject est décuplé lorsqu'il est pratiqué à grande échelle.
这

现象如果
规模发生,其严重性则成倍加剧。
Cependant, le fort écart de revenu encourage les migrations vers le Nord qui décuplent le revenu.
然而,较高的收入差异助长了向北方的移徙,这
移徙造成收入增加了十倍。
Nous devons trouver le moyen de décupler l'effet utile de nos ressources comme avec un levier.
我们将寻求办法善用监督厅的资源。
Le poids et le volume de ce matériel ont décuplé les frais de transport et de distribution.
最后,单单是这些供应品的重量和数量就使运送和分发的要求增加了十倍。
L'étendue des progrès sera décuplée si tous les partenaires de l'Iraq manifestent une attitude de voisinage constructive.
伊拉克所用伙伴若能展示建设性睦邻友好姿态,将
提高取得进展的前景。
Leurs souffrances ont été décuplées par la violence implacable et disproportionnée dont Israël fait montre à leur égard.
以色列选择滥用残酷暴力作出反应,则成倍地加剧了他们的痛苦。
Nous avons depuis lors décuplé leur envergure, les perfectionnant à travers une programmation fondée sur des faits concrets.
从那以来,我们工作的规模扩
了十倍,并通过以证据为基础的方案而提高了质量。
La population de Mbandaka, en particulier, a décuplé depuis le déploiement du bataillon sénégalais au début de l'année.
这方面的一个明显例子是,自从今年早些时候部署了塞内加尔营,姆班达卡的人口增加了十倍。
C'est « l'effet de ricochet » décuplé.
这是一个强烈的连带效应。
Voilà autant de facteurs qui contribuent décupler les risques d'accidents graves dans des pays du Sud comme le Bénin.
这是
增加在贝宁这样的南方国家里发生严重事故的危险的一些因素。
Nous saluons également les initiatives et les efforts déployés récemment pour améliorer la qualité de l'aide et en décupler l'impact.
我们还欢迎旨在提高援助质量、增强援助影响的近期各
努力和倡议。
J'ai été impressionné d'apprendre, par exemple, que la population de Mbandaka a décuplé depuis l'arrivée des contingents de la MONUC.
例如,我听说自从联刚特派团部队到达以来穆班达卡地区的人口猛增,这一事实令我印象颇深。
L'on devrait davantage favoriser un chevauchement harmonieux des séquences de l'intervention de la communauté internationale pour décupler l'impact des moyens engagés.
我们应该鼓励国际社会干预步骤的和睦联系,以便成倍增加使用资源的效力。
L'avantage que peut conférer le logiciel libre réside dans sa capacité de décupler les connaissances et compétences en matière de programmation.
由自由和开放源码软件可显示优势之处在于使知识和技能程序化的倍增能力。
Afin que le Conseil économique et social puisse s'acquitter de ces tâches importantes, il faudra décupler ses forces et éliminer ses faiblesses.
为了使经济及社会理事会能够完成这些重要的任务,我们将需要加强其长处并消除其短处。
L'Islande a plus que décuplé le montant de son appui au travail d'UNIFEM ces deux dernières années, et nous comptons l'accroître encore.
过去两年来,冰岛支持妇发基金工作的力度增强了十多倍,而且我们将进一步加强我们的支持。
Pendant la même période, la subvention de l'Organisation à l'assurance maladie des retraités a presque décuplé, passant de 6,9 à 67,7 millions de dollars.
同时,联合国退休人员医疗福利补助则从690万美元增加到6 770万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。