L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.
撰文者受
一个男子(她的前事实丈夫)的殴打。
L'auteur a été battue par cet homme, son ancien concubin.
撰文者受
一个男子(她的前事实丈夫)的殴打。
À l'ONU, les frais de voyage des concubins sont remboursables dans certains cas.
在联合国,
居伴侣旅行应享待遇只在某些情况予以支付。
L'union libre ne produit aucun effet juridique vis à vis des concubins.
小妾的自由结合不产生任何法律效力。
Les filles sont violées et vendues comme concubines.
女童受

,并被卖人为妾。
Certaines législations reconnaissent aussi le « conjoint prévu » ou le « concubin ».
有些法律包括“
婚配
”
“
居者”。
Ces dispositions s'appliquent également au conjoint ou concubin du demandeur ainsi qu'aux enfants éventuels.
申请人的配

居者以及任何子女也必须通过一样的程序。
Depuis quatre ans, l'auteur se sent menacée par son ancien concubin, père de ses deux enfants.
四年以来直至今日,撰文者一直感
她的前事实丈夫——也是她的两个子女的父亲——所带来的威胁。
Les célibataires ont moins de chances de vivre longtemps que les personnes mariées et les concubins.
单体的人比已婚的人和
居者的长寿前景要来
黯淡。
L'époux ou le concubin de la femme titulaire de la pension n'a pas droit à cette prestation.
女性抚恤金领取者的丈夫
男
居者则无权领取这种补助。
Article 291 ter.- Il est conféré au concubin tous les droits et obligations applicables inhérents à la famille.
“第291条第3款,男
居者行使对其可行的家庭固有权利和义务。”
La pension alimentaire n'est accordée qu'à l'épouse légitime, non à la concubine quelle que soit la durée de l'union.
9 抚养费仅付给合法结婚的妻子,而不是事实上的妻子,不管事实上的夫妻关系维持了多长时间。
Ce régime prévoit également le versement d'une allocation au titre d'un conjoint ou concubin ayant-droit, sous réserve des revenus de ce dernier.
这项计划还规定向失业人员的家属发放津贴,但是这取决于该家属的收入。
Pour y prétendre, le demandeur (ou le conjoint ou concubin, le cas échéant) doit travailler pendant 16 heures par semaine au moins.
申请人(
者其配
)必须每周至少工作16小时。
Veuillez fournir des informations concernant le nombre de femmes assassinées par leur partenaire (maris, ex-maris, concubins) pendant les quatre dernières années.
请提供资料,说明在过去四年里每年被亲密伴侣(丈夫、前夫和
居者)杀害的妇女人数。
Si l'intention est de verser des prestations aux concubins, le Statut et le Règlement du personnel devront être modifiés en conséquence.
如果打算给家庭伴侣发放津贴,《工作人员条例和细则》就得做适当的修正。
Les autorités sont tenues au secret en matière d'asile et chaque conjoint marié ou concubin demandeur d'asile doit être entendu séparément.
在避难问题上当局必须遵守保密原则,每一对已婚配
依习惯法结婚的寻求避难的配
都必须个别面谈。
La loi relative au concubinage fournit des protections aux femmes et aux enfants, en cas de rupture de l'union de concubins.
《
居关系法》提供了在普通法婚姻破裂后对妇女和儿童的保护。
L'OIT a introduit le voyage des concubins, à titre d'essai, et l'OACI a également approuvé un cas de ce genre jusqu'à présent.
国际劳工组织(劳工组织)已经试行
居伴侣旅行政策,国际民用航空组织(民航组织)迄今也批准了这样一种情况。
Les voies de fait entre conjoints et concubins continuent à être poursuivies sur plainte lorsque l'acte n'a été commis qu'une seule fois.
如果夫妻
伴侣间的粗
行为仅发生过一次,则仍然实行不上诉不追究。
Veuillez fournir des informations quant au nombre de femmes assassinées par leurs partenaires (maris, ex-maris, concubins…) par an pendant les quatre dernières années.
请提供资料,说明在过去四年里每年被亲密伴侣(丈夫、前夫和
居者)杀害的妇女人数。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。