En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器
情况很不透明。
En comparaison, l'importation d'armes légères en Côte d'Ivoire est caractérisée par l'opacité.
相比之下,科特迪瓦进口小武器和轻武器
情况很不透明。
Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.
在整个会议期间进行了热烈讨论。
Les Palestiniens devraient s'enorgueillir de l'ambiance pacifique et compétitive qui a caractérisé la campagne électorale.
竞
活动中体现出来
和平
竞争气氛
以让巴勒斯坦人民感到自豪。
Elle est toutefois caractérisée par une croissance sauvage des villes et une utilisation intensive d'énergie.
但城市
规模越来越大,并大量消耗
源。
Ces postes sont caractérisés par leur interaction immédiate avec les bénéficiaires.
些职位
特点是与受益人直接交往。
Des sanctions ont été prononcées à l'encontre de 14 personnes pour faute professionnelle caractérisée.
对证实在司法上行为失检
14起案件
责任人进行了处分。
Une rupture des codes de conduite établis, et même des conflits caractérisés, peut alors s'ensuivre.


导致既定行为守则遭到违反,甚至导致公开
冲突。
Ce marché est caractérisé par d'extrêmes clivages sexospécifiques.
挪威
劳工市场是高度按照性别划分
。
De par sa nature, Internet est caractérisé par l'absence quasi totale de réglementation.
互联网本身就属于基本上无管制
性质。
L'histoire des PMA était caractérisée par des rendez-vous manqués.
最不发达国家
历史就是“失去机会”
历史。
La situation globale est caractérisée par des tendances convergentes.
总体情况呈逐步汇合
趋势。
La situation actuelle, caractérisée par une sous-représentation manifeste, doit être redressée à titre prioritaire.
必须纠正目前存在
一些国家任职人员严重不足情形,必须将
个问题作为
先事项。
L'histoire des PMA était caractérisée par les rendez-vous manqués.
最不发达国家
历史就是“约会落空”
历史。
Ces mariages sont caractérisés par la richesse de la fiancée et la polygamie.
些婚姻以新娘
财富和一夫多妻为特点。
En Afrique, le PNUCID travaille dans un contexte caractérisé par d'intenses changements politiques et économiques.
在非洲,药物管制署在政治和经济动荡
环境中工作。
Nous voulons instaurer un climat caractérisé par la confiance et la maîtrise des armements.
我们想建立一种以信任和限制武器为特点
气氛。
L'opération s'est en outre caractérisée par l'esprit de collaboration et d'engagement des organisations humanitaires participantes.
参与
人道主义组织发挥了彼此协力合作和任劳任怨
精神也是
项活动
特色。
D'ailleurs l'article 13 de la Constitution iranienne relatif aux minorités serait caractérisé par des restrictions diverses.
此外,《伊朗宪法》关于少数人
第13条显然载有各种限制。
Nous ne souhaitons pas voir se créer une autre situation caractérisée par l'explosion de violences.
我们不希望再次出现爆发暴力行动
局势。
L'Afrique est caractérisée par une très grande diversité ethnique, culturelle et raciale.
非洲
族裔、文化和种族众多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。