La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.
科索沃临时机构领导人
初步反应模棱两可。
; [心]情绪矛盾
,含糊不清
,模棱两可
;
,悖论
;
,令人担忧
,使人挂念
;
;
,使人不安
;
;
,令人惊恐
,吓人
;
,讥讽
,挖苦
,奚落
;
,反对
,对
;La réaction initiale des Institutions provisoires a été ambivalente.
科索沃临时机构领导人
初步反应模棱两可。
Le Soudan continue d'entretenir des relations hostiles ou ambivalentes avec plusieurs de ses voisins.
苏丹

邻国之间
关系仍然是既敌对又矛盾。
Mais le rôle de l'épargne dans la croissance est une notion ambivalente en théorie économique.
但在经济理论上,储蓄在经济成长中
作用并不明确。
Il demeure de plus ambivalent quant à la nécessité d'un tribunal spécial.
而且,政府仍然对是否需要设
特别法庭
问题摇摆不定。
Malheureusement, le projet de résolution élaboré par le groupe des quatre reste ambivalent au sujet du veto.
不幸
是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
De façon surprenante, ce pays souffre de problèmes sociaux graves et est doté de normes sociales et légales ambivalentes.
令人感到惊讶
是,荷兰存在严重

问题和模棱两可
法律及
规范。
Cet engagement doit, également, contribuer à mettre fin aux attitudes ambivalentes, empreintes d'hésitation et de réticence, qui ont prévalu jusque-là.
这项承诺也有助于打消到目前为止普遍存在模棱两可
态度和犹豫,打破缄默。
Ces normes de base axées sur le développement normatif ont eu, dans le contexte de la guerre froide, une application limitée et ambivalente.
这些基本规定由于旨在进一步制定标准,因此在冷战
背景下适用非常有限,而且充满矛盾。
Nous sommes déçus devant certains cas signalés de non-respect d'engagements relatifs à la non-prolifération nucléaire et devant un engagement ambivalent en matière de désarmement.
对于报道
不遵守核不扩散承诺
情形,对于在裁军承诺方面采取
模棱两可
态度,我们感到失望。
Cela a laissé un legs culturel, psychologique et politique ambivalent, de sorte que les peuples pratiquant d'autres coutumes et d'autres cultes étaient perçus avec méfiance et crainte.
结果造成了矛盾
文化、心理和政治传统,以不信任和恐惧
目光看待其他习俗和信仰
人。
Or, il est regrettable que les propositions soient ambivalentes au sujet de ce point capital et ne précisent pas de quelle manière la question peut être résolue.
但令人遗憾
是,所提建议在这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。
Troisièmement, les Institutions provisoires d'administration autonome ont eu une réaction ambivalente; elles ont hésité à clairement condamner la violence, notamment celle qui a regrettablement visé la communauté serbe.
第三,临时自治机构最初
反应是模棱两可
;它们不愿意明确谴责暴力,尤其是不幸地针对塞族
区
暴力。
En dépit de cette tendance à la normalisation, plusieurs éléments montrent que l'attitude des jeunes à l'égard de la pornographie est plutôt ambivalente.
尽管趋势是朝着正常化
方向发展,但是许多情况表明青年人对待色情制品
态度是相当矛盾
。
Cette nouvelle situation ambivalente a été clairement mise en évidence au cours d'une réunion en plein air organisée par un éminent juriste, à laquelle ont assisté de nombreuses personnalités de l'opposition.
这种模凌两可
新情况可以从一位名律师所举办
一次有许多反对党人士出席
室外集
看出来。
En outre, une autre difficulté tenait au fait que la notion même d'acte unilatéral était fondamentalement ambivalente en ce qu'elle recouvrait deux choses différentes.
另外还有一项困难,即单方面行为这一概念本身存在着根本
矛盾,因为它所解释
是两个不
东西。
Cela m'amène à ma deuxième observation, qui porte sur l'importante question des conséquences humanitaires potentielles découlant du gel des avoirs des entités ambivalentes qui offrent leur appui aux personnes dans le besoin ainsi qu'aux terroristes.
下面我要谈谈第二点,它涉及一个重要问题,即冻结既向急需帮助者也向恐怖分子提供援助
混合型实体
资产有可能
产生人道主义后果。
Le Hamas, qui avait décidé de participer aux élections, avait une position pour le moins ambivalente en ce qui concerne la solution des deux États, quand il ne la rejetait pas.
哈马斯虽然
意参加政治进程,但它对两国解决办法模棱两可,甚至加以摒弃。
Il convient de revoir la réaction jusqu'ici assez ambivalente de la communauté internationale, car de la façon dont nous réagissons à ces provocations dépendra la survie du Traité et les avantages qui devraient en découler pour les générations à venir.
国际
需要纠正迄今所作
相当暧昧
反应,因为我们如何应对这些挑衅行径将有助于决定条约是否能够继续存在,以为后代造福。
«Dans une conversation avec cette assistante sociale, Julia a dit qu'elle voulait être avec sa mère, encore que ses sentiments à son égard soient toujours un peu ambivalents.» La petite fille avait dit qu'elle aimait sa mère bien qu'elle l'ait battue.
“Julia在与这位工作者
一次讨论中表示,她希望和母亲在一起,尽管她仍然对她有些矛盾心理”。 她说,尽管妈妈打过她,她还是爱她。
L'attitude des organisations humanitaires à l'égard des médias est ambivalente : d'un côté, l'intérêt sélectif des médias pour les catastrophes contrevient au principe humanitaire de l'égalité des souffrances humaines; de l'autre, les organisations humanitaires ont besoin des médias pour relayer leurs campagnes.
人道主义组织对媒体
态度是矛盾
:一方面,媒体对灾害
选择性关注违背人类苦难不分彼此
人道主义原则;另一方面,人道主义机构需要媒体来传达它们
宣传信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;
发现问题,欢迎向我们指正。