La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更加技术性,处方的
用明显增加。
沉重;
贫穷,贫困;
轻松;La médecine se technicise, avec un alourdissement sensible des prescriptions.
医学正在变得更加技术性,处方的
用明显增加。
L'alourdissement du fardeau financier exigerait des efforts afin d'accroître l'efficacité du système des organes conventionnels.
不断加重的财政负担需

努力提高条约机构系统的效率。
Les premières incluent les pertes de revenus pour l'agriculture urbaine et l'alourdissement des coûts énergétiques.
经济影响包括城市农业失去收入以及电力费用上涨。
Les variantes entre crochets ont trait à l'interdiction éventuelle d'un alourdissement des responsabilités et obligations.
方括号中的变体所涉及的
可能禁止赔偿责任和责任的不断增加。
Un alourdissement de la responsabilité du transporteur, en revanche, est explicitement autorisé.
但
增加承运人的赔偿责任
明确得到允许的。
Un des effets de la hausse des prix du pétrole est l'alourdissement de la facture des importations pétrolières.
油价上涨的一个作用就

油进口费用增加。
Les difficultés observées sur les marchés des produits de base entraînent un alourdissement du fardeau de la dette.
初级商品市场中遇到的困难导致债务负担增加。
Ils ont, par là même, fait percevoir l'alourdissement des charges entraînées par les responsabilités étendues qui lui sont confiées.
此外,
已指出它必须履行的广泛责任所导致的费用增加。
Elle a toutefois précisé qu'elle ne pensait pas que cette conclusion supplémentaire justifiait en soi un alourdissement de la peine.
不过上诉分庭指出,它不认为另行裁定本身必然会加重刑罚。
Il n'y a pas eu d'alourdissement de la peine puisque la durée de détention de l'auteur correspondait à la condamnation initiale.
不存在增加刑期的问题,因为提交人的拘禁
在刑期以内的。
En outre, le projet prévoit également un alourdissement de la peine encourue en cas d'infraction principale commise par une organisation criminelle internationale.
此外,这项草案还规定,如前提罪行
国际犯罪组织从事的勾当,则加重对罪犯惩罚。
Elle a fait valoir l'alourdissement de la charge de travail du Comité eu égard au temps de réunion qui lui est imparti.
她还
妇女地位委员会注意到,有限的会议时间增加了消除对妇女歧视委员会的工作负担和困难。
Les espoirs considérables de voir la Cour jouer un rôle plus actif conduiront également à un alourdissement de sa charge de travail.
各国殷切期待法院起到更积极作用,这也肯定会增加其工作量。
Concernant l'alourdissement de la répression et des sanctions pénales dans les cas d'actes de violences, voir sous l'article 6 de la Convention.
对暴力行为的加重惩罚和刑事判决,参见《公约》第6条。
La remontée des taux d'intérêt, les pertes considérables de revenu réel et l'alourdissement du fardeau de la dette en sont les conséquences fréquentes.
利率上升、实际收入大幅度损失以及债务负担加重,
这种做法造成的共同结果。
L'augmentation des coûts se reflète aussi dans l'alourdissement des frais bancaires nécessaires pour confirmer une lettre de crédit et autres crédits commerciaux.
成本的不断上升也反映在确认信用证和其他贸易贷款的银行费用更高。
Les Règles de Hambourg n'autorisent aucune dérogation à leurs dispositions, ce qui revient à interdire tout alourdissement de la responsabilité du chargeur.
海牙规则不允许违背其规定,这可包括禁止增加托运人的赔偿责任。
La prise de mesures plus énergiques face à l'alourdissement de la charge de travail du Tribunal a commencé à donner des résultats positifs.
由于对法庭的工作量采取了更有力的做法,现已开始取得积极的成果。
Même si les Maldives parvenaient à gérer la croissance économique, l'alourdissement du fardeau de la dette aurait un effet dévastateur sur son économie fragile.
即
马尔代夫能够勉强实现经济增长,债务负担的增加也将会对脆弱的经济造成毁灭性影响。
Par voie de conséquence, une modification de la composition du Conseil n'occasionnerait pas un alourdissement de la charge liée à la distribution des documents.
为此,理事会成员构成的改变将不会增加文件分发方面的工作量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。