Les Grecs de l'Antiquité l'avaient bien compris déjà: dans un même contexte, il y a autant de façons d'agir qu'il y a d'acteurs.
希腊人就知道,在同一条河中,每
洗澡的人都有各自不同的洗澡经历。
老
建筑物的
老性
代,
时候

的时候
代文化;
希腊、罗马文化
代文化
代建筑物,
艺术品;
物,
董
代文物
董商
老
董啊!
代的;
学;
罗马的,
罗马帝国的;Les Grecs de l'Antiquité l'avaient bien compris déjà: dans un même contexte, il y a autant de façons d'agir qu'il y a d'acteurs.
希腊人就知道,在同一条河中,每
洗澡的人都有各自不同的洗澡经历。
Théoriquement, la médiation en tant que mode de règlement pacifique des différends remonte à l'Antiquité.
从理论上讲,把调解作为和平解决争端的方法可以追溯
代世界。
Il y a eu dans l'Antiquité plusieurs États sur le territoire de l'actuelle Géorgie.
代时期,在今天的格鲁吉亚境内曾划分为若干
国家。
En général, la tolérance culturelle et religieuse est un trait caractéristique des peuples turcs depuis l'Antiquité.
总而言之,文化和宗教容忍自
以来就是突厥人所特有的特性。
La Grèce continue par ailleurs d'œuvrer en faveur de la trêve olympique, noble cause qui remonte à l'Antiquité.
此外,希腊继续促进奥林匹克休战思想,一项溯至我们
代的崇高事业。
Hannibal, l'un des grands stratèges militaires de l'Antiquité, a dit ceci : « Nous trouverons un chemin … ou nous en créerons un ».
时
伟大的军事战略家哈尼拨说,“我们
找
一条路,

一条,别无选择。”
Pour mieux comprendre l'héritage de la trêve, les historiens de l'olympisme identifient maintenant plus précisément les termes de la trêve de l'Antiquité.
为了更好地理解这一休战遗产,奥林匹克历史学家们目前正在更仔细地查明
代休战的原文。
En Europe, des théories raciales ont commencé à voir le jour pendant la période qui va de l'Antiquité gréco-romaine au Moyen Âge.
种族主义理论在欧洲起源于从
希腊罗马
中世纪时代。
Depuis l'Antiquité, les notions de Jeux olympiques et de cessation de toutes les hostilités pour la durée des Jeux ont été inextricablement liées.
自
以来奥林匹克运动会同运动会期间停止一切敌对行动的概念一直是分不
的。
De toute manière, on ne satisfait pas au critère essentiel de l'action raisonnable, ce que les Grecs, dans l'Antiquité, appelaient « sophrosyne » - le juste milieu.
无论如何,它都不符合
希腊人称之为sophrosyne——中庸之道——的理智行动的基本标准。
Tout comme dans l'Antiquité, le principal objet de la trêve olympique est de permettre le passage et la participation en toute sécurité de toutes les personnes concernées par les Jeux.
代,奥林匹克休战的中心目的是让所有参赛者安全通行和参赛。
Nous saluons la volonté du Gouvernement et du peuple chinois de pérenniser ce rassemblement des sportifs du monde, qui s'inscrit dans l'idée qui a germé à l'origine des Jeux depuis l'Antiquité.
我们赞赏中国政府和人民决心延续这一世界体育健儿盛会;这次盛会将发扬诞生于
时第一次盛会的精神。
Dans l'Antiquité, la tradition sacrée des Grecs de l'ekecheiria (trêve) était la pierre angulaire des Jeux olympiques et assurait des conditions de sécurité et de paix aussi bien aux athlètes qui participaient aux Jeux qu'aux spectateurs.
“
希腊神圣的“握手言和”传统(Ekecheiria),即休战传统,是
代奥林匹克运动会的基石,为参与竞技的运动员和观众提供了一
安全与和平的环境。
Dans l'Antiquité, la mise en œuvre de la trêve olympique supposait une cessation de toutes les hostilités afin de permettre aux athlètes et aux spectateurs de se rendre à Olympie pour assister à la célébration sacrée de l'accomplissement humain.
在
代,实行奥林匹克休战需要停止所有敌对行动,以便运动员和观众能够前往奥林匹亚,参加这一人类成就的神圣庆典。
Les jeux de l'Antiquité sont-ils apparus avant la trêve entre les États belligérants ou est-ce que la trêve de l'Antiquité était nécessaire au passage et à la participation aux Jeux à Olympie de tous ceux, qui étaient autrement des ennemis?
代先有比赛,交战国间宣布休战在后;抑
为了原先敌对各方能够过境参赛而需要实行奥林匹克休战?
Le point de vue selon lequel tous les hommes et femmes ont été créés à l'image de Dieu et doivent donc être traités de façon égale, dans la dignité et de respect, a été prôné par les prophètes d'Israël dès l'Antiquité.
自
以来,以色列先知们一直在宣传所有的男人和女人都是按神的形象创造,须待之以平等、尊严和尊重。
Il renouvelle par la même occasion leur volonté de participer activement à la préservation de la paix et de la sécurité internationales. De même, ils expriment leur volonté de promouvoir la coopération et la solidarité dans un espace où se sont manifestées, dès la plus haute Antiquité, les vertus des échanges entre les hommes.
它们重申其积极参与维护国际和平与安全的决心,正如它们表示决心要在一
在整
历史中显示了人民之间交流的美德的地区促进合作与团结一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。