Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.
衡量这方面
成功并不是简单直接
,而可能引起争议。
, 一义


征性症状 法 语助 手
,模棱两可
,不
确
,含糊
;
,反对
,对立
;
,不言
;
,含糊不清
,模棱两可
;
确
,清楚
;
,随意
;
人;

;
;Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.
衡量这方面
成功并不是简单直接
,而可能引起争议。
Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.
关于这一问题
企业发展服务机构研究报告并没有以独
方式界定成本。
Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.
“自决”一词
含义已与当初起草公约时
含义不同。
De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.
事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。
Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.
但与此同时,缔约国

确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》
各个方面。
L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.
当事人若打算放弃通过仲裁解决纠纷
合同权利,
有
确清楚
表示。
Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.
我们同意起草委员会主席
看法,认为没有
确
实例可以有助于拟订这一
定条款。
Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.
第一,正如上文所述,对于一个国家
债务水平
问题并没有简单
了
答案。
Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.
我认为我们随时准备与您合作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致。
La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.
然而,委员会认识到单方面行为
概念并不统一。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.
因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出
承诺和
确保证,有步骤地逐步消除其核武库。
Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.
联合国维持和平行动
多国性质决定了医疗设施
定义

白无误。
Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.
它包含以独
方式确认数据
概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。
En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.
同时,建设和平要求
确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会
确承诺尽力满足这些需要。
En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.
另外,各国政府也同意用
确和清晰
语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害
责任。
En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.
因此,经济合作依赖于金融合作也就不足为奇,而金融领域
合作从性质上来说也是单方面
,即:总是一方付出,另一方获得。
La définition actuelle de la discrimination à la section 24.3 de la Constitution de la Jamaïque n'inclut pas l'interdiction univoque de la discrimination indirecte et il aimerait avoir l'assurance que la définition couvre bien la discrimination indirecte.
《牙买加宪法》第24(3)条中
现有歧视定义没有
确禁止间接歧视,他希望得到该定义
确包括间接歧视
保证。
La condamnation du terrorisme par l'Assemblée générale, surtout lorsque ses membres sont représentés par les chefs d'État ou de gouvernement, a d'autant plus de poids qu'elle exprime le sentiment univoque des gouvernements des pays du monde entier.
同样地,大会,
别是在国家元首和政府首脑层次上,谴责恐怖主义
力量尤其强大,因为这是全世界所有国家政府
共同声音。
Alors que les liens entre la race et la pauvreté doivent encore être élucidés, des données nationales, lorsque disponibles, indiquent de manière univoque que les minorités raciales ou ethniques sont affectées de manière disproportionnée par la pauvreté.
虽然种族和贫困之间
联系还有待进一步阐
,现有
国家数据毫不含糊地表
少数民族或族裔遭受不成比例
贫穷。
Comme il est dit au paragraphe 174 du rapport de la CDI, ces difficultés sont aggravées par le fait que la notion d'acte unilatéral n'est pas univoque.
如委员会报告第174段所述,由于单方面行为概念不一致,这些困难更加复杂。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。