Cependant, elle a pu ainsi éviter "des tractations douanières et autres procès inutiles".
然而,它避免了“本来
在海关法庭或其他法庭处理的不必要的案件”。
, 交易 [多用pl.]
判,商
,
;
,
;Cependant, elle a pu ainsi éviter "des tractations douanières et autres procès inutiles".
然而,它避免了“本来
在海关法庭或其他法庭处理的不必要的案件”。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要
预算问题进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Les tractations relatives à l'adoption d'un enfant doivent être menées par les institutions de protection de l'enfance.
在奥地利,儿童领养的有关事宜由青少年福利机构处理。
Miné par les dettes, il participa à des tractations manigancées par les colons blancs à leur propre profit.
由于债务缠身,他参与了白人移民为其本身利益策划的若干政府计划。
Nous espérons que le Gouvernement iraquien modifiera sa position sur cette question et n'en fera pas l'objet de des tractations politiques.
我们希望伊拉
政府改变在这个问题上的立场,不以任何政治让步为其条件。
M. Rindel était également en tractations avec plusieurs sociétés internationales afin de les convaincre de monter des opérations conjointes avec la Bermuda Holding Corporation.
林德尔先生还在与一些国际公司进行
判,目的是使这些公司与百慕大公司成立合资公司。
Des tractations et des consultations se tiennent actuellement entre les membres du Conseil, et avec le Secrétaire général également, dont nous apprécions les efforts.
目前,安理
成员之间并与秘书长正在进行
判和磋商,我们对他们的努力表示赞赏。
À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.
从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件的原因继续进行交涉。
Les pertes de devises, lorsque celles-ci étaient détenues sous forme de stocks dans les tractations, sont traitées dans le cadre du programme d'examen des marchandises en stock.
作为企业待销库存持有的此类货币的损失在库存审查方案下处理。
Dans le cadre des tractations qu'il a menées en vue de récupérer le véhicule, il a été contraint de payer 3 000 dollars pour que celui-ci lui soit retourné.
随后,他试图
自已的车,但要

得支付3 000美元。
Pour certaines délégations, la complexité risquerait de décourager les donateurs notamment ceux du secteur privé; elles ont rappelé qu'il fallait veiller à la transparence et empêcher toutes tractations.
有代表团提醒说,太复杂了,捐助者可能望而却步,私营部门尤其如此;并指出要确保透明度,避免私下交易的可能性。
Dans la réalité, ces propositions politiseraient la nomination des fonctionnaires et ouvriraient la porte au népotisme et aux tractations politiques dans l'ensemble de l'Administration au sein des deux entités.
实际上,这些拟议的调整将使公务员成为政治任命者,并将敞开大门任凭裙带关系和政治势力充斥于两个实体的公务员管理部门。
La Conférence, qui était parvenue à des compromis historiques pendant la guerre froide, est incapable d'adopter un programme de travail et gaspille un temps précieux à mener des tractations que personne ne comprend.
在冷战期间取得了历史妥协的裁判
却无法通过一项工作方案,在
判中浪费了宝贵的时间,令我们大家都无法理解。
La ville de New York est encore en tractations avec les habitants du quartier et les élus locaux au sujet de la conception de l'esplanade et d'autres mesures visant à compenser la disparition du parc.
纽约市还在与社区和地方官员讨论拟建河滨公园的设计规模以及减少影响公园的其他问题。
Peut-être devrions-nous être plus enclins à accepter le fait que, parfois, un rapide communiqué de presse pourrait s'avérer plus efficace que de longues tractations débouchant sur l'échec de propositions plus ambitieuses.
或许我们应该准备接受这样一点,即有时候一份迅速发表的媒体声明,可能要比
雄心勃勃的议题进行长时间争论而未能达成一致更为有效。
Au sein de la Division des conventions sur l'environnement, on a nommé des responsables chargés d'aider les secrétariats des conventions dans leurs interactions avec les divisions du PNUE et leurs tractations administratives avec l'Office des Nations Unies à Nairobi.
环境公约司任命了主管干事,协助公约秘书处同环境规划署各司打交道和处理联合国内罗毕办事处的行政事务。
Cette formulation exclurait la situation dans laquelle un constituant donnerait un titre représentatif à un second créancier garanti, puisqu'il ne s'agirait plus alors d'une opération menée dans le cours normal des affaires mais d'une double tractation mettant en jeu des sûretés réelles mobilières.
这一措词将排除设保人将所有权凭证转交另一个有担保债权人的情形,因为这不是在正常经营过程中进行的交易,而是利用担保权进行诈骗。
La Conférence, qui avait permis des compromis historiques durant la période de la guerre froide, se trouve incapable d'adopter son programme de travail, depuis sept ans, et dilapide un temps précieux dans des tractations incompréhensibles touchant l'adoption de son ordre du jour annuel.
裁
能够在冷战时代促达成历史性的妥协,但七年来不能够通过其工作方案,并且正在浪费宝贵的时间,
通过年度议程进行令人无法理解的讨价还价。
C'est ainsi qu'outre Zangezour, par l'effet de « tractations de cabinet », se sont trouvés remis « pacifiquement » à la RSS d'Arménie, à différents moments de l'existence de l'URSS, Dilijan et Geïtcha, quelques villages du Nakhitchevan, et des terres des cantons de Kedabek et de Kazakh de l'Azerbaïdjan.
因此,由于苏联时期多年密室交易的结果,除赞格祖尔外,迪力占、盖察、纳希切万的数个村庄和阿塞拜疆凯得别
区和哈萨
区的土地都“和平”移交给了亚美尼亚苏维埃社
主义共和国。
Elle partage l'opinion qui s'exprime aux États-Unis d'Amérique, selon laquelle il n'y aura pas besoin de tractations prolongées pour obtenir un accord en ce sens, car on ne partirait pas de rien - l'expérience accumulée est appréciable, et il existe des dispositifs juridiques d'accord dans les traités START I et START II.
我们同意在美国也已有人提出的一种观点,即:要达成这种协议,并不需要进行旷日持久的
判,一切从零开始;我们已经积累了相当的经验,而且已经有《第一阶段裁武条约》和《第二阶段裁武条约》的条约机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。