Le ciel était réellement teinté d'orange au crépuscule, comme un feu mourant.
天空在黄昏时分真
被染成橙色,宛如燃尽
火焰。
Le ciel était réellement teinté d'orange au crépuscule, comme un feu mourant.
天空在黄昏时分真
被染成橙色,宛如燃尽
火焰。
Le ciel s'est soudainement teinté de vert, un spectacle vraiment surprenant.
天空突然被染成绿色,真是令人惊讶
景象。
Tel était notre espoir, teinté d'idéalisme.
那是我们理想主义
希望,但我们认识到,现实是不同
。
Le message de Madagascar reste toujours teinté de cette lueur d'espoir que notre délégation a portée à Copenhague.
我国
表团为哥本哈根带去
希望,因此马达
斯
信息仍然有效。
Nous œuvrons en vue de transformer les attitudes, les coutumes et les pratiques culturelles teintées de discrimination à l'égard des femmes.
我们正努力改变歧视妇女
文化态度、习惯和作法。
Dans le même temps, nous devons prendre en compte le fait que les informations provenant des ONG peuvent être teintées de subjectivisme.
同时,我们需要考虑到来自非政府组织
信息可能不会免于主观意识
事实。
Le terrorisme est l'ennemi commun de la communauté internationale, il ne devrait pas être teinté d'appartenance ethnique ni d'affinité religieuse d'aucun type.
恐怖主义是全球社会
共同敌人;不应给

任何民族色彩或作任何形式
宗教归属。
C'est aussi un discours teinté d'un vieux fond d'antisémitisme: certains, pour servir leurs intérêts politiques, ont implicitement ou explicitement recours aux préjugés antisémites.
这种形式
政治论点也植根于基本
反犹太主义:有人利用含蓄或公开
反犹太偏见谋求其政治利益。
Notre tristesse, pour les victimes, est teintée de remords parce que nous n'avons pas su réagir de façon appropriée aux atrocités commises au Rwanda.
我们对受害者感到悲痛
同时,也为我们没有能够对发生在卢旺达
滔天罪行作出适当
回应而感到自责。
Je suis d'avis que le secteur religieux a l'influence morale pour aider le Conseil de sécurité dans ses efforts, en particulier dans des conflits teintés de religion.
我认为,宗教界有着帮助安全理事会作出努力
道义影响力,特别是在带有宗教色彩
冲突中。
Mes propos sont peut-être teintés d'émotion ou de nostalgie, mais il s'agit là, probablement, de la période la plus importante, dans tous les sens du terme, de ma carrière.
我所说
话或许有怀旧
情感流露,但这确实是我职业活动中
最重要或许是最得意
时期。
Assurément, toute analyse à laquelle je prendrai le risque de me livrer maintenant serait nécessairement teintée d'un sentiment de frustration personnelle, et les émotions ne sont pas bonnes conseillères pour une réflexion rationnelle.
当然,以我来看,我现在要尝试作出
分析带有个人沮丧
感情色彩,感情用事不利于理性思维。
Il est plus exact de dire que ce sont des facteurs politiques et socioéconomiques, teintés d'éléments culturels et ethniques, qui se trouvent à la racine des problèmes et ont suscité des tensions religieuses.
确切地说,政治、社会、经济、文化和种族因素是暴乱
根源,引发宗教紧张关系。
Cet état d'esprit était teinté d'un certain alarmisme et rares étaient ceux qui pouvaient se rendre à l'évidence que les problèmes que posaient les réfugiés dans le pays d'accueil étaient temporaires et que leurs effets étaient limités.
其中有一定
危言耸听
成份,没有多少人记得,接收国
难民问题是暂时
,其影响是有限
。
Depuis le début du procès de ces derniers, elle avait été menacée de blessures physiques, s'était vu offrir des pots-de-vin et une voiture aux vitres teintées, sans numéro d'immatriculation, avec deux ou trois hommes à bord, avait souvent stationné devant sa maison.
自这些官员受审以来,她受到
人身伤害威胁,有人试图收买她,另外,有一辆没有车牌号
黑窗汽车经常停在她家
门前,车里有两三个男子。
L'environnement international a été assombri, dans certains pays, par de nouvelles tensions internes ou externes, souvent teintées de très fortes connotations ethniques ou religieuses, dont les conséquences désastreuses sur le plan humanitaire ont forcé la communauté internationale à intervenir.
在一些国家内部以及国家之间重新出现
紧张局势,已经给国际环境蒙上
阴影,这些紧张局势往往有着强烈
种族和宗教因素,并有着国际社会不得不对其作出反应
灾难性人道主义后果。
Le Rapporteur spécial signale le fait que la réticence à reconnaître la demande de main-d'œuvre migrante, commune parmi les pays d'accueil, prend une importance considérable quand il apparaît clairement qu'il existe un lien entre cette réticence et l'apparition d'idéologies hostiles aux immigrants, souvent teintées de xénophobie et de racisme.
特别报告员还提到,人们不太愿承认对移徙工人劳动力有所需求这一事实,这是收容国
共同点,这种不情愿
态度和出现反移民思想之间显然具有某些关系,而且后者往往带有仇外心理和种族主义色彩,这种情况值得令人深省。
Il n'avait donc pas pu avoir de contacts quotidiens avec certains des hauts gradés membres du Conseil supérieur dont la décision, quand ils votent à bulletin secret, peut être teintée d'une certaine appréciation subjective qui accompagne toujours la connaissance personnelle, directe et régulière, ce qui influence incontestablement le jugement.
这就阻止
候选人每天能够与属于高级理事会
一些资深指挥官进行日常接触,而指挥官在对排名
秘密表决中有可能掺入主观
成份,但主观成分与相关人员之间
经常、个人和直接接触有关,而且毫无疑问地影响到对一个人
判断。
Tout en notant les efforts continus de l'État partie pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée, le Comité continue de déplorer que des incidents teintés de racisme et de xénophobie ainsi que des attitudes discriminatoires envers des minorités ethniques soient encore observés dans le pays (art. 2).
在注意到缔约国不断致力于打击种族歧视和相关
不容忍现象之际,委员会仍关切地感到,在该国境内仍发生针对少数民族
种族主义和仇外心理事件以及歧视性
态度(第二条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。