Cela implique l'utilisation d'un équipement varié et complexe technologiquement pour le diagnostic et le traitement.
这包括利用各种技术复杂设备进行诊断和治疗。
,工艺学
;
观点看;
面
,

;Cela implique l'utilisation d'un équipement varié et complexe technologiquement pour le diagnostic et le traitement.
这包括利用各种技术复杂设备进行诊断和治疗。
Ces objectifs, bien que difficiles à atteindre, sont technologiquement possibles et abordables économiquement.
虽然这些目标具有一定
挑战性,但在技术上是可行
,在经济上也是合算
。
Des dispositions technologiquement neutres faciliteraient l'acceptation de telles solutions.
技术中立规定将促进对此种混合技术办法
接受。
Le Campo de Gibraltar pourra ainsi devenir une région technologiquement avancée et économiquement importante.
坎波德直布罗陀因此就能够成为技术先进和经济
要
地区。
Premièrement, comme ils sont technologiquement complexes, ils sont aussi inévitablement très coûteux.
首先,这种技术
复杂性必然会造成成本很高。
Mettre l'accent sur l'emploi de munitions en grappe technologiquement avancées n'est pas une bonne solution.
强调使用技术先进
集束弹药,并不是正确
做法。
Le Groupe a aussi noté qu'il fallait que le Registre soit technologiquement à jour.
专家组还指出,有必要使登记册保持技术关联性。
L'autre moitié est technologiquement hors circuit.
全世界人口
另一半则与技术无关。
Le Haut Commissariat doit être géré, formé et équipé pour un environnement en évolution plus rapide, technologiquement avancé et mondialisé.
需要从管理、培训和配备入手是难民署能够适应一个节奏

、技术先进
和全球化
环境。
Sa formulation est technologiquement neutre, ce qui permettra de ne pas avoir à adapter constamment le cadre juridique aux nouvelles évolutions techniques.
该指令
草拟在技术上采取了中性
式,以避免不断需要根据新
发展情况调整该法律框架。
La communauté internationale doit donc soutenir financièrement et technologiquement les pays en développement sans littoral de manière plus prévisible et plus durable.
因此,国际社会应当以更
可预测和可持续
式,向内陆发展中国家提供财政和技术支助。
Selon ce document, l'instauration, au cours des deux prochaines décennies, d'une économie technologiquement avancée et compétitive au plan international constitue l'objectif principal de développement national.
根据该宏观政策,“以后二十年中,国家最
要
发展目标是创造以现代化
先进科技为导向、具有国际竞争力
经济。”
Les premiers participent davantage à l'économie mondiale et leurs marchés sont technologiquement plus avancés, alors que les seconds dépendent de produits de base bon marché.
富国在全球经济中所占
份额较大,其市场在技术上十分先进,而穷国所依赖
是价格较为低廉
初级产品。
Dans le rapport à l'examen, on indique que le SIG est dans la phase terminale de son cycle de vie et qu'il devient technologiquement obsolète.
现在所审议
这份报告中指出,综管系统正走向其生命周期
终点,技术上已越来越陈旧过时。
Dans ce contexte, l'instauration, au cours des prochaines décennies, d'une économie moderne technologiquement avancée et compétitive sur le plan international est devenue un objectif national primordial.
在这种条件下,在今后几十年中创造以现代化
先进科技为导向、具有国际竞争力
经济,就成为高于一切
国家发展目标。
Lorsque les fournisseurs sont technologiquement avancés, les filiales étrangères peuvent avoir accès à des techniques et à des compétences externes qui stimulent leurs propres efforts d'innovation.
技术先进
供应商
存在还可以使附属公司利用外部技术和技能来源,从而增
其本身
创造力。
Il est inacceptable que certains pays tendent à limiter l'accès à la technologie nucléaire pacifique à un club exclusif d'États technologiquement avancés sous le prétexte de non-prolifération.
一些国家以不扩散为借口,企图把和平核技术限制在技术先进国家组成
独家俱乐部内,这令人无法接受。
Le financement électronique supposait un certain nombre de conditions concrètes importantes: services de télécommunication, connectivité Internet et cadre juridique adéquat, notamment règlements monétaires et financiers technologiquement neutres.
关于电子金融问题,电子金融
经营环境是非常
要
,其中包括电信服务、互联网接口以及包括技术上中立
货币和金融规章制度
法律框架。
La Recommandation encourage les pays membres de l'OCDE à instaurer des méthodes compatibles, technologiquement neutres, permettant une authentification électronique efficace nationale et internationale des personnes et des entités.
该建议鼓励经合发组织成员国努力采用能够兼容
并且对技术无害
做法,便于对个人和实体进行有效
国内和跨国界电子认证。
En premier lieu, un assouplissement des contrôles aux frontières contribuerait à renforcer les liens entre l'économie israélienne, technologiquement avancée, et la main-d'œuvre palestinienne, caractérisée par de bas salaires.
首先,放松边界控查有助于增强技术先进
以色列经济和低工资
巴勒斯坦劳动力之间
联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。