Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗
寻找金子
征服者。
而上, 蜂
前往

向商店Elles ont suscité des pirates, des conquistadors et tant de ruées vers l'or.
它们曾招致海盗
寻找金子
征服者。
La population locale s'est ruée dans Mbuji-Mayi pour fuir les bandes de combattants se livrant au pillage.
周边
人口涌入姆布吉-马伊市,以便逃离战斗人员团伙
抢劫。
Le secteur du pétrole et du gaz en Afrique devrait également bénéficier d'une ruée d'investissements étrangers directs.
非洲
石油
天然气部门也将迎来外国直接投资
大量涌入。
On a déjà vu que la ruée vers les biocarburants contribue à la hausse des prix alimentaires.
这种“生物燃料热”已被认为导致了高粮价。
La ruée des puissances coloniales sur l'Afrique, par exemple, a entraîné un conflit avec les Africains concernant leurs ressources naturelles.
比如,殖民国家争夺非洲就造成它们与非洲人因自然资源而发生冲突。
D'aucuns ont estimé que la ruée vers les chaînes de production à l'exportation de denrées horticoles ne devait pas compromettre la sécurité alimentaire.
与会者表示认为,涌进园艺出口供应链
热潮会有损于粮食保障。
La ruée des promoteurs immobiliers et des spéculateurs sur les biens et les terres à Vieques fait monter les prix à niveau inabordable pour les habitants.
开发商
投机商纷纷购买房地产、土地
企业
热潮正在使别克斯人民因为高价而被迫离开他们自己
家园。
Grâce aux réformes, l'Afrique est devenue beaucoup plus «attractive» pour les investisseurs étrangers dans le secteur minier, d'où la crainte exprimée par certains observateurs d'une nouvelle «ruée» sur les ressources naturelles de l'Afrique.
由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”
地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新
“抢夺”
警告。
Ce à quoi nous assistons aujourd'hui est une ruée vers les élections et l'application des programmes politiques sans penser aux institutions et aux infrastructures qui sont nécessaires pour une paix viable à long terme.
我们今天看到
情况是仓促举行选举,提出各种政治议程,而没有适当考虑到长期保持
平所需
机构
基础设施问题。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我们不能忘记,如果人类忽视了精神
方面,这种迅速
一体化就会不顾后果地全面
迅速地破坏我们
根基,结果是一种无依无靠
情形。
Cette crise représente l'aspect humain de la convergence d'innombrables défauts systémiques et de stratégies mal conçues, y compris les barrières commerciales, la ruée vers les biocarburants, les changements climatiques néfastes et l'aide dérisoire au développement.
它表明,众多体制缺陷以

贸易壁垒在内
各种不良策略、对生物燃料
狂热追求、不利
气候变化以
不足
发展援助等因素合并在一起,对人们产生了巨大影响。
Les accords en vigueur permettent à des flottilles de pêche venues de toutes les parties du monde de participer à une espèce de « ruée sur le poisson » qui augmente les pressions exercées sur la faune marine.
现行
安排使全球各地
捕鱼船队能够“免费捕捞各种鱼类”,这就对加勒比海海洋生命造成了更大
压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂
事件
幸存者
丧生者家属迅速提供紧急援助。
Ce problème particulier a mis en lumière la nécessité de trouver un moyen efficace pour stopper la ruée des créanciers vers la sortie, les attaques spéculatives sur les monnaies et les fuites de capitaux qui en résultent.
这个问题表明有必要找到一种有效
办法来制止债权人一窝蜂撤资外逃、对货币进行投机打击
由此产生
资本流失。
Par exemple, la ruée vers la production de biocarburants n'entamera que très superficiellement l'appétit du monde développé pour les carburants fossiles, alors qu'elle entraîne déjà une hausse sensible du prix des aliments de base dans de nombreux États en développement.
例如,一窝蜂似地生产生物燃料丝毫满足不了发达世界对化石燃料
胃口,但却已经明显增加了许多发展中国家基本食物
价格。
Comme nous l'avons déjà dit, c'est la politique de la pauvreté et de la pénurie, ou la ruée sur les ressources, comme l'a dit le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Afrique du Sud, qui sont à l'origine de la plupart des problèmes de l'Afrique.
我们过去说过,正是贫穷
匮乏
政治——或用南非副外长
话说,争夺资源
斗争——造成了大多数非洲
问题。
Compte tenu de la ruée sur les produits énergétiques et minéraux, les pays qui disposent de ces ressources sont de mieux en mieux à même de négocier des révisions des accords contractuels qu'ils ont conclus avec les sociétés transnationales afin de conserver une part plus importante des recettes.
随着对能源
矿物
新一轮
争夺,采掘工业
东道国越来越有能力与跨国公司谈判修订合同协议,以提高其所有权地位,确保获得更大
收入份额。
En outre, certains éléments donnent manifestement à penser que les problèmes de sécurité et la politique de l'énergie dominent à nouveau les débats sur l'aide et le développement; or une nouvelle ruée sur les ressources africaines n'est pas plus susceptible de conduire le continent sur la voie du développement que dans le passé.
还有极明显
迹象表明,安全问题
能源政策再次决定了关于援助
发展
政策讨论方向;但是,对非洲资源
另一次争夺已无法象过去一样产生一个成功
发展途径。
Les communautés autochtones et locales s'inquiètent vivement à l'idée qu'elles pourraient ne pas récolter les fruits de leurs efforts de toujours pour conserver les forêts et les utiliser de façon responsable, et elles craignent même de perdre l'accès à leurs terres et à leurs ressources au profit de gens de l'extérieur attirés par la « ruée vers le PES ».
特别是土著
地方社区非常担心,在外地人士
“生态系统服务费用支付制度淘金热潮”中,他们长期以来养护森林
可持续利用森林
努力可能得不到补偿,甚至可能丧失其土地
资源
使用权。
Enfin, il importe peu que le risque de conflit soit dû à la ruée sur les ressources en eau qui se raréfient, au rétrécissement des terres agricoles dû aux changements intervenus dans la répartition des précipitations ou à la répartition inéquitable des revenus du pétrole qui, associée aux graves dégâts causés à l'environnement, a des répercussions pour les collectivités.
说到底,冲突
危险来自水资源争夺或因降雨量变化造成生产性土地日益减少,还是来自石油所得分配不公加之对有关社区环境
严重破坏,实质上没有差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。