Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».
很多塞拉利昂难民都在几内亚境内一片称为“鹦鹉嘴”或“簧舌”
地带。
人;Un nombre important de réfugiés sierra-léonais sont situés dans une partie du territoire guinéen connu sous le nom de « Bec de perroquet » ou de « Languette ».
很多塞拉利昂难民都在几内亚境内一片称为“鹦鹉嘴”或“簧舌”
地带。
Toutefois, la situation précaire en matière de sécurité persiste, et les réfugiés sont pris entre le marteau et l'enclume, particulièrement dans la région du Bec de perroquet.
但是,由
难民被夹在中间,尤其在“鹦鹉嘴”地区,不稳定
安全局势仍然存在。
De nombreux réfugiés qui avaient été pris comme cibles par des éléments armés ont quitté la zone du « bec de perroquet » pour se rendre en Sierra Leone ou plus au nord, en Guinée.
武装分
以难民为目标,致使许多难民从“鹦鹉喙”地区迁往塞拉利昂,并进一步北移进入几内亚。
L'escalade du conflit dans la zone dite du Bec de perroquet, à l'intérieur du triangle formé par les frontières de la Guinée, du Libéria et de la Sierra Leone, est l'illustration la plus récente de cette réalité.
位
几内亚、利比里亚和塞拉利昂边界
鹦鹉嘴地区
战斗升级正是最近出现
例
,这块面积细小
几内亚飞地已成为来自利比里亚和塞拉利昂
180 000名难民
避难所。
Il s'ensuit que les réfugiés en provenance de la Sierra Leone et du Libéria, qui se trouvent actuellement dans la zone de la Guinée dite le « bec du perroquet », devraient continuer d'être transférés dans des zones plus sûres.
· 据此,目前在几内亚“鹦鹉嘴”地区
利比里亚难民应继续转移到比较安全
地区。
Cette initiative, qui vise, notamment, à permettre aux agences humanitaires sur le terrain de bénéficier d'un accès libre et sécurisé aux populations vulnérables, devrait permettre aussi de séparer les civils des éléments armés, notamment dans le Bec du perroquet.
这一倡议是为了使实地
人道主义机构获得自由和安全接触处
危险中人民
机会,也应该有助
将平民从武装分
中区分出来,特别是在鹦鹉嘴地区。
Conformément auxdites conventions, il est impératif et urgent de continuer à déplacer vers des zones plus sûres les réfugiés en provenance de Sierra Leone se trouvant actuellement dans la zone de la Guinée que l'on appelle le « bec du perroquet ».
按照上述公约,必须作为紧急事项,继续将目前正在几内亚“鹦鹉嘴”地区
塞拉利昂难民搬迁到比较安全
地区。
Les attaques frontalières par des groupes armés dans le secteur du Bec du perroquet, en Guinée, qui avait servi d'asile temporaire à environ 200 000 réfugiés libériens et sierra-léonais, ont entraîné des déplacements massifs de population loin des zones de conflit.
约有20万利比里亚和塞拉利昂难民暂时居住在几内亚
“鹦鹉咀”地区,武装集团在这一地区发动
边界袭击使大批人逃离冲突地区。
Le fait que les organismes humanitaires ne peuvent avoir accès à la zone du « bec de perroquet » de la Guinée, où plus de 180 000 réfugiés sierra-léonais, 10 000 déplacés et 60 000 civils se trouvent bloqués sans espoir de réinstallation, a eu des conséquences dramatiques pour ces derniers.
在几内亚“鹦鹉喙”地区,由
无法获得人道主义援助,超过18万名塞拉利昂难民、1万名国内流离失所者和6万名平民大受影响,他们无路可走,无依无靠,重新安居
希望甚微。
Plusieurs milliers de civils, parmi lesquels des réfugiés sierra-léonais pris dans le conflit qui affecte la région du « Bec de perroquet », où les frontières des trois pays se rejoignent au sud de la Guinée, ont continué de refluer spontanément en Sierra Leone malgré un avenir incertain.
数千名平民受害者,包括身陷鹦鹉嘴地区--三国边界在几内亚南部这个地区交汇--冲突之中
塞拉利昂难民,继续自发地返回局势仍不明朗
塞拉利昂境内。
Nous saluons les efforts que continue de faire le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour aider les réfugiés bloqués - dans la région, notamment du « bec de perroquet », au sud-est de la Guinée - en les transférant des zones frontalières peu sûres vers des camps de l'intérieur du pays.
我们赞赏联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)继续帮助陷入困境
难民,特别是在几内亚东南部“鹦鹉嘴”地区
难民,把他们从不安全
边界地区转移到内地
难民营。
En fait, hier, lorsque nous parlions au Conseil du suivi de la Déclaration du Millénaire adoptée par les chefs d'État et de Gouvernement, j'ai attiré l'attention sur le fait que nous allions nous entretenir aujourd'hui avec M. Lubbers pour déterminer comment la communauté internationale pourrait aider à résoudre la situation en Afrique de l'Ouest, et en particulier la situation dans la région de « bec de perroquet » en Guinée, où 135 000 personnes environ courent des risques très graves de perdre la vie.
实际上,当我们昨天在安理会内讨论国家元首和政府首脑通过
千年宣言后续行动时,我提请注意我们今天将会唔吕贝尔斯先生,探讨国际社会如何能够协助西非
局势,特别是几内亚“鹦鹉嘴”地区
局势;那里约135 000人正面临严重生命威胁。
Alors que nous sommes quelque peu soulagés d'apprendre que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont été en mesure de dépêcher des convois de transport de nourriture dans la région du « Bec du perroquet » où les réfugiés de la Sierra Leone et les personnes déplacées en Guinée n'ont pas reçu de nourriture durant cinq mois, nous sommes très préoccupés face à la situation difficile que connaissent les victimes les plus vulnérables, à savoir les personnes âgées, les femmes et les enfants.
虽然我们感到某种欣慰地看到,联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)和世界粮食计划署得以派出某些粮食车队前往“鹦鹉嘴”区域——在那里,塞拉利昂难民和几内亚境内流离失所者在五个月里都还没有得到任何粮食——但使我们特别关切
是这一局势中最易受影响
受害者,即老年人、妇女与儿童所面临
困境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。