Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes.
委员会《章程》不是后现代主义邪说
护身符。
Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes.
委员会《章程》不是后现代主义邪说
护身符。
C'est possible, laissez-nous jouer le rôle qui nous revient.
这是
做到
;让我
各尽其职。
Si vous laissez les portes ouvertes, les gens en profitent.
如果让他
自由统治,他
就会滥用权力。
L'étude comporte plusieurs conclusions qui compteront dans la mise en œuvre; laissez-moi en citer quelques-unes.
该研究报告对未

行工作得出了某些重要结论,我简单介绍一二。
Ne laissez pas l'Iran et Téhéran, les parrains du Hezbollah, parvenir à leurs fins.
不要让真主党
资助者伊朗和德黑兰得逞。
Troisièmement, laissez votre lumière briller; Dieu la placera là où elle pourra être vue.
三,把你
灯擦亮;上帝将把它放在可以看得见
地方。
Ces personnes se verront délivrer un laissez-passer spécial qui leur permettra d'accéder au Centre des congrès.
将向这些人员发放特别通行证,使他

进入会议中心。
Pour sortir du Vanni, il fallait obtenir un laissez-passer auprès des Tigres tamouls, entreprise souvent difficile.
为了
离开Vanni,须有猛虎组织发
当地通行证,而往往很难得到这种通行证。
Ne vous laissez pas dissuader de dénoncer une fraude aux autorités parce que vous avez été dupé.
不要因为陷入某些圈套而不敢向管理当局报告欺诈行为。
Ces personnes se verront délivrer des laissez-passer portant la mention “Family”, qui leur permettront d'accéder au Centre des congrès.
将发给他
家属胸牌,使其
进入侯赛因国王会议中心。
Il faut aujourd'hui dire clairement aux parties ceci : laissez le désengagement des forces et le dialogue intercongolais commencer.
让部队开始脱离接触,让刚果人之间
对话开始进行。
Ceux-ci se verront délivrer des laissez-passer portant la mention “Family”, qui leur permettront d'accéder au Centre national des congrès Reine-Sirikit.
大会将向这些人发放“Family”(家属)徽章,使其可以进入斯丽吉王后国家会展中心。
Ce système, qui n'est pas sans rappeler celui des laissez-passer appliqué du temps de l'apartheid, a un caractère totalement arbitraire.
这种制度毫无道理,它不
不让人回想起种族隔离时期
通行证制度。
Vous laissez un héritage remarquable en matière d'égalité des sexes et de prise de responsabilités par un pays en développement.
你代表一个发展中国家所作
基于性别
出色领导,给我
留下了难忘
印象。
Une possibilité pourrait être de leur délivrer un laissez-passer spécial pour l'accès dans la salle de réunion de l'Assemblée générale.
可行
办法之一可
是向他
颁发进出大会堂
特别通行证。
Ne vous laissez pas intimider par la menace d'encourir une responsabilité si vous divulguez certains aspects de l'opération à des conseillers financiers.
投资者不应受到这样
胁迫,即如向财务顾问披露了交易内容而应导致承担赔偿责任。
À la demande du Gouvernement, les forces de l'ONUCI assurent la sécurité et fournissent des laissez-passer afin de faciliter la conduite de cette opération.
应政府要求,联科行动部队提供了安保活动以支助此项工作
实施。
La souveraineté ne donne pas un « laissez-passer » pour un comportement incompatible avec les valeurs et engagements auxquels nous avons souscrits au sein des Nations Unies.
主权并没有赋予一国任意违背我
在联合国赞同
价值观和承诺
无限行动权。
Ne vous laissez pas tromper par cette ruse, qui est une tentative de maquiller l'image de terroristes de sang-froid, résolus à commettre des meurtres de sang-froid.
不要被这种诡计所误导——这是一种企图,试图为一心进行冷酷残杀
恐怖分子描上较慈善
面孔。
Différentes activités ont été organisées, rassemblant des enfants du Kosovo et d'Albanie sous la bannière régionale « Ne laissez pas les armes à feu détruire nos rêves ».
儿童基金会组织了各种不同
活动,在“不要让枪弹粉碎我
理想”
区域旗帜之下,将科索沃和阿尔巴尼亚
青年汇聚一堂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。