Le Saint-Siège s'est aligné sur ces objectifs pour relever le défi du jubilé.
罗马教廷同意作为这个千
的挑战而提出的三个目标。
;
的;
纪念的周
纪念日;Le Saint-Siège s'est aligné sur ces objectifs pour relever le défi du jubilé.
罗马教廷同意作为这个千
的挑战而提出的三个目标。
Réseau Jubilé États-Unis, « Recent developments » (voir note 6).
美


网络,“近期事态发展”(见脚注6)。
Cette année marque le jubilé d'or de la création du Département de l'énergie atomique de l'Inde.
今
是印度原子能部成立五十周
。
C'est ainsi qu'avec le jubilé d'or de notre organisation, une nouvelle page de notre histoire s'ouvre.
今
是本组织50周
,
历史上的一个新时代开始了。
Cette commémoration est le fondement même de la célébration dans le monde du nouveau millénaire et du Grand Jubilé de l'Église catholique.
这次纪念活动是全世界庆祝新千
和天主教

的基础。
De plus, Jubilé Sud affirme que « la dette continue d'être utilisée comme outil de domination qui permet aux pays créanciers et aux établissements créditeurs d'accéder facilement aux ressources du Sud16 ».
此外,该组织称“债务继续被作为统治工具使用,它使作为债权人的
家和机构能够轻易获得南方的资源。”
C'est avec un sentiment de fierté et de profonde satisfaction que j'informe cet organe que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique célèbre son jubilé d'or cette année.
我怀着自豪和极
的满意感,荣幸地通知本机构,亚非法协今
正在庆祝
五十周
。
Le jubilé de cet événement véritablement historique vient nous rappeler une fois de plus l'importance vitale des océans et des mers, ce patrimoine commun de l'humanité, pour le développement d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies.
那一历史性重
事件的25周
纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合
许多

的发展具有重
意义。
Lors d'une cérémonie qui s'est tenue dans le cadre de l'atelier, des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale ont remis le certificat du Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale à un certain nombre d'éminents scientifiques.
在讲习班的一次仪式上,
际太阳物理
秘书处的代表向一些杰出的科学家颁发了
际地球物理
金禧俱乐部证书。
Jubilé Sud définit le terme « illégitime » en fonction du contexte historique de la dette et estime que la population des pays en développement ne devrait pas avoir à rembourser des prêts dont elle n'a tiré aucun bénéfice.
喜庆南方根据债务的历史背景为“非法”定义,并称发展中
家的人民不应偿付从未使民众受益的贷款。
Lors d'une cérémonie qui s'est tenue dans le cadre de l'Atelier, des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale ont remis le certificat du Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale à Masami Wada et à Keizo Nishi, deux éminents scientifiques japonais.
在讲习班的一次仪式上,
际太阳物理
秘书处的代表向日本的两位杰出的老科学家Masami Wada和Keizo Nishi颁发了
际地球物理
金禧俱乐部证书。
Ma délégation félicite le Président de la quarante-cinquième session, l'Ambassadeur Narinder Singh, et le Gouvernement de l'Inde d'avoir accueilli à New Delhi, en avril dernier, la session très fructueuse du jubilé, ainsi que d'avoir assumé la fonction de président de la session.
我
代表团赞扬该组织第四十五届
议主席纳林德·辛格
使和印度政府于今
4月在新德里成功地主办了十分富有成果的金禧
,并担任了该届
议的主席。
Pour pouvoir devenir membre du Club du Jubilé, il faut avoir participé d'une manière ou d'une autre à la commémoration de l'Année géophysique internationale et soumettre des documents de caractère historique (lettres ou ouvrages, par exemple) au comité d'histoire de l'Année héliophysique internationale.
金禧俱乐部获奖者必须符合下列条件:以某种形式参加过
际地球物理
纪念活动并向
际太阳物理
历史委
提供某些历史材料,例如信件副本或书籍。
Ont participé au congrès du jubilé des représentants de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union internationale des télécommunications, de l'UNESCO, de ministères et d'institutions gouvernementales de la Fédération de Russie ainsi que des cadres supérieurs des plus grandes sociétés russes et internationales d'infocommunication.
联合
、
际电信联盟、教科文组织、俄罗斯联邦各部委和政府机构的代表,以及俄
和
际最
的电信公司高层管理人
出席了周
纪念活动。
Distinctions honorifiques : Médaille de l'indépendance, 4e, 3e et 2e classes; médaille al-Kawbab; médaille al-Nahda, 2e classe; médaille du mérite militaire, 1re classe; médaille du service loyal; médaille al-Karamah; médaille du jubilé d'argent; médaille des qualités de commandement, de formation et d'administration; chevalier de l'ordre du mérite français; ordre du mérite autrichien.
四级、三级和二级独立勋章;al-Kawbab勋章、二级al-Nahda勋章;一级军事荣誉勋章;忠臣服务勋章;al-Karamah勋章,银质Jubilee勋章;领导、训练和行政能力勋章;法
骑士勋章;奥地利荣誉勋章。
Alors qu'on pouvait penser que le mouvement mondial Jubilé de l'an 2000 et ses militants avaient fini par gagner la bataille de l'allégement de la dette, on s'aperçoit qu'ils se retrouvent au même point qu'il y a 20 ans en raison de la mauvaise foi des principaux pays donateurs et des institutions multilatérales de financement.
正当全球
庆2000运动和它的支持者们似乎终于嬴得了减免债务这场战斗之际,由于主要的援助
和多边金融机构坚持玩弄花样,使它们一下子又回到了20
前的起点。
Lors de la quarante-cinquième session annuelle de l'AALCO marquant le jubilé d'or de l'organisation, une réunion extraordinaire d'une demi-journée sur l'identité légale et l'apatridie a été organisée avec le concours du HCR autour des thèmes que sont les causes profondes du problème de l'apatridie et les difficultés d'identification des apatrides; l'interaction des mouvements de réfugiés et l'apatridie; l'efficacité du régime juridique international sur les apatrides; le rôle du HCR à cet égard; et des cas spécifiques d'apatridie qui se rapportent à l'Asie et à l'Afrique.
在最近结束的亚非法律协商组织第四十五届金禧
上,同难民专
办事处合作召开了为期半天的特别
议,讨论法律身份和无
籍问题。
议探讨的议题如下:无
籍问题的根源及查验无
籍者的难处;难民流动和无
籍状况的相互影响;关于无
籍者的
际法律制度的效力;难民专
办事处在这方面的作用;亚非区域的无
籍问题的具体情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。