Les besoins essentiels reconnus sont couverts en totalité pour les personnes ayant une inaptitude permanente.
向永久性无法工作的人员提供认定的全部基本需要。
,
;Les besoins essentiels reconnus sont couverts en totalité pour les personnes ayant une inaptitude permanente.
向永久性无法工作的人员提供认定的全部基本需要。
Il ne l'a pas fait et a envoyé des documents attestant de son inaptitude temporaire au service.
提交人未服从军令,而是寄出了一系列的文件证明他
无能力履行职责。
Cela dénote l'inaptitude des organisations autochtones, de l'Agence danoise, ou des deux, à nouer des partenariats directs.
这表明土著组织
者丹麦国际开发

建立直接伙伴关系的能力,
者两方
都
这种能力。
Cette aide s'adresse tout autant aux personnes aptes à l'emploi qu'à celles ayant une inaptitude temporaire ou permanente.
同
向能够工作和

永久性无法工作的人员提供援助。
Notre chaîne alimentaire continue d'être touchée, et notre développement est freiné par notre inaptitude à utiliser des terres endommagées.
我们的食物链继续受到影响,我们的发展则由于我们不能使用受到破坏的土地而受到挫折。
L'incapacité à trouver une solution durable à ce problème complexe accentue le sentiment d'inaptitude aux yeux de la communauté internationale.
在国际社会看来,如果不对这一棘手的难题采取行动,寻找长久的解决办法,更加给人以无能的感觉。
Cela s'explique en partie par l'inaptitude de certains hôpitaux généraux de circonscription à satisfaire facilement les besoins de soins spécialisés.
这在一定程度上是由于一些地区的普通医院不能随
满足专门需要。
La structure inégale de pouvoir donne naissance à des allégations sur son inaptitude à agir d'une manière objective, cohérente et crédible.
不平等的权力结构使人们认为它不能以客观、始终一贯和可信的方式行动。
La faiblesse de l'emploi sur le continent a pour cause première l'inaptitude à soutenir une forte croissance sur une période prolongée.
非洲就业方
成绩低劣的第一个原因是不能在一个长
期内维持蓬勃的增长。
Les tribunaux avaient mal interprété son inaptitude à les exposer convenablement, considérant qu'il s'agissait d'un problème de crédibilité plutôt que d'incapacité.
而法院认为他不能适当表达自己是信用问题,并非无能力。
On a reconnu que l'inaptitude de nombreux pays en développement à engendrer assez d'emplois décents était un facteur important de migrations internationales.
与会者认识到,许多发展中国家没有创造充分的体
就业机会是国际移徙的一个重要原因。
Pourtant, les circonstances actuelles, les problèmes qui nous assaillent et notre incapacité ou inaptitude à y remédier m'obligent à redire ici : le temps presse.
然而,当前的情况、我们
临的问题以及我们无力
没有足够能力应对这些问题的状况促使我此
此刻再次说:“
间不多了”。
La plus grande menace pour la crédibilité du Conseil demeure son inaptitude, après 60 ans, à jouer un rôle significatif concernant la question de Palestine.
对安理会公信力最严重的威胁仍然是,60年后,它还是未能在巴勒斯坦问题上扮演一个有意义的角色。
On a signalé à des organisations féminines que des grossesses répétées pouvaient entraîner des licenciements pour inaptitude, mais cette question doit être examinée plus en détail.
尽管有必要对此做进一步研究,但妇女组织报告说,妇女经常怀孕可能成为因不适宜工作而被解雇的理由。
On a mis au point un grand nombre de systèmes analogues pour remédier à l'inaptitude antérieure des créanciers garantis à obtenir une sûreté efficace sans dépossession.
这些做法许多是针对有担保债权人历来不能获得有效的非占有性担保权利而出现的。
La cohérence de la planification au niveau municipal continue d'être freinée par l'inaptitude généralisée des partis politiques à organiser leurs activités et à travailler de façon constructive.
由于所有政党一般
组织本身工作和建设性地实际工作的能力,市镇规划仍然无法各方
不产生矛盾。
Cette inaptitude du marché à satisfaire la demande de crédit émanant des groupes à faibles revenus représente l'un des plus grands obstacles à la réduction de la pauvreté.
市场未能对低收入人群的贷款需求做出回应已构成减贫的最大障碍之一。
Ces indicateurs révèlent un fossé profond entre villes et campagnes à tous les niveaux, qui s'explique par l'inaptitude des services de soins de santé à atteindre les zones rurales.
所有这些数据指标上都显示出巨大的城乡差距,这反映了农村地区保健设施覆盖
不足。
Les taudis représentent la manifestation la plus visible de la pauvreté urbaine et traduisent l'échec des politiques sectorielles et l'inaptitude des institutions à satisfaire les besoins essentiels de l'individu.
贫民区是城市贫困、部门政策失败、体制不能满足民众基本需要的最明显的表现形式。
Leur inaptitude à la diversification - due en partie au manque d'intérêts commerciaux de la part du secteur privé - est une difficulté particulière qui fait obstacle à l'industrialisation.
无能多样化——这部分是由于私有部门
商业兴趣——是妨碍工业化的一个具体困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。