L'un des principaux messages de ce feuilleton radiodiffusé met en relief l'importance d'une scolarité suivie.
这一系列广播节目主要是宣传留在学校
重要性。



下半面
)专栏, 专栏文章
连载小说
章节或片段L'un des principaux messages de ce feuilleton radiodiffusé met en relief l'importance d'une scolarité suivie.
这一系列广播节目主要是宣传留在学校
重要性。
Selon les enquêtes menées auprès des médias, la télévision est dominée par les programmes de divertissement (feuilletons, programmes musicaux, etc.).
媒体调查表明,娱乐节目成了电视
主要内容(肥皂剧、轻松娱乐/音乐节目)。
Il convient aussi de signaler le lancement récent au siège de l'AEC d'un feuilleton radio sur les catastrophes naturelles dans la Caraïbe.
此外还必须提到,加勒比国家联盟总部不久前推出关于加勒比自然灾害问
广播剧。
On s'efforce par des feuilletons télévisés, dans le cadre des théâtres communaux et par d'autres moyens, de sensibiliser le public en la matière.
因此正在通过一些肥皂剧、社区戏剧及其他宣传手段努力提升公众在这方面
认识。
En Égypte, le feuilleton télévisé Alam Simsim permet d'apprendre à lire et à calculer, d'améliorer la santé et l'hygiène et de protéger l'environnement.
埃及
电视系列节目芝麻世界(Alam Simsim)教授基本
读写和数学,并鼓励改善保健、个人卫生和环保做法。
Les essais gagnants ont également été publiés sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et un CD commémoratif a été produit.
这些优胜文章还以专栏形式在一份发行量很大
报
上发表,一张纪念光盘也随后
完成。
Radio Shanghai a également fait publier les essais gagnants sous forme de feuilleton dans un journal à grand tirage et produit un CD commémoratif.
上海广播电台还在主要报
上连续刊登得奖
文,并编集了一张纪念光盘。
Les peuples autochtones perdaient leur souveraineté culturelle au profit de feuilletons à l'eau de rose, qui sapaient leur culture et n'avaient aucune valeur sociale.
土著人民
文化特性正由于肥皂剧而受到削弱,这些连续剧损害着土著人民
文化,而且缺乏社会价值。
La popularité de ces feuilletons a contribué à la naissance en Colombie d'un secteur de production audiovisuelle qui engendre ce qui a été défini comme une «demande extrêmement exigeante» (Porter, 1990).
这些肥皂剧
热播摧生了哥伦比亚音像
业,产生了媒体所说
“十分复杂
需求”(Porter, 1990)。
Certains feuilletons télévisés seraient interdits et certains programmes, tels que l'émission de la MBC "Pops and Tops", ont été censurés sous prétexte que la présentatrice, une Libanaise, n'était pas correctement vêtue.
据说有些电视连续节目被禁止,有些节目,如中东广播公司(MBC)
节目Pops and Tops, 因为其中女主持人,一个黎巴嫩女孩,衣着不整就被停放。
Dans la région du Haut-Mékong, par exemple, l'UNESCO a aidé à produire et à diffuser sur les chaînes locales des feuilletons radiophoniques dans les langues des minorités, pour les alerter aux dangers de la traite.
例如,在湄公河上游区域,教科文组织帮助以少数民族语言
,并在地方广播电台播出
肥皂剧,介绍关于贩运
危险。
Dans les feuilletons télévisés, les femmes sont de plus en plus des professionnels et 43 % des femmes qui sont montrées exercent un métier de haut niveau alors que les hommes sont décrits comme des ouvriers.
在电视节目中,肥皂剧中
妇女越来越多扮演专业人员,所扮演
妇女43%具有引人注目
专业,而男子则越来越多扮演蓝领工人。
Dans ce cadre, des femmes et des hommes de la collectivité ont reçu une formation, des panneaux d'information sur la prévention ont été installés le long de la route menant aux villages autochtones et trois feuilletons radiophoniques ont été diffusés.
为战略
组成部分,培训社区男女领袖,并在加里夫纳社区
公路沿线设置了艾滋病毒/艾滋病预防知识
宣传栏,还播放了三部电视剧。
Au Burundi, Studio Ijambo, un projet de l'organisation Search for Common Ground, produit de nouveaux programmes et un feuilleton radiophonique populaire pour stimuler la discussion au sein des collectivités sur des sujets délicats comme l'exclusion ethnique, les conflits et les rôles dévolus à chaque sexe.
在布隆迪,伊贾姆博播音室——一个寻求共同点
项目,
了新闻节目和一部大众化
广播肥皂剧,以激发社区展开关于种族排斥、冲突和性别角色等这样
敏感问
讨论。
Une stratégie de communication sera également élaborée, qui tirera parti des chaînes de radios locales, notamment par des feuilletons en langue locale traitant de sujets divers, tels que l'exploitation durable des ressources naturelles, l'accès aux services publics et le prix des produits agricoles.
该项目还将
定一个交流战略,该战略将借助社区广播和广播剧以山地部落语言介绍各种问
,从可持续自然资源管理到获取公共服务以及农业定价。
Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.
人道主义援助到哪里去,给多少,取决于捐助者要安抚选民或良心
需要、取决于有势力
国际非政府组织安抚其自尊心
需要,取决于最大媒体网以同那些最无知人有关
画面打断电视连续剧
需要。
Ce feuilleton intitulé « La saison tourmentée », est basé sur des expériences probantes menées en Amérique centrale, et a été mis en place en collaboration avec la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, de l'Organisation panaméricaine de la santé et de la SIRC et vise à sensibiliser le grand public en augmentant et en enrichissant les connaissances des auditeurs concernant les catastrophes naturelles, améliorant ainsi les comportements à l'égard des catastrophes et favorisant les efforts faits au niveau de la population dans les pays de la Caraïbe anglophone, en vue de prévenir et d'atténuer les effets des catastrophes.
这部广播连续剧名为《狂躁季节》,取材自中美州
成功经验,同红十字与红新月联会、泛美卫生组织以及国际减少灾害战略联合
,目
是加深听众对于自然灾害问
了解和认识,改变对灾害
态度,推动加勒比英语国家在社区层面上开展备灾和减灾工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。