Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造成的后果。
混乱,弄乱
散开,
消散,
扩散;
改
,
更;

,
走样;
离开,移开;
复杂化;

,
改观;
摆脱,
解除;Elle est la conséquence d'une culture désordonnée sur les pentes.
这是不加区别地开垦山坡造成的后果。
Nous favorisons la stabilité sur les marchés en empêchant la faillite désordonnée des grandes entreprises.
我们通过防止大公司
地失败,来促进
场稳定。
En fait, la résolution 1325 (2000) a été appliquée de façon ponctuelle et désordonnée au niveau national.
确实,总的来说,第1325(2000)号决议在国家一级的实施是临时性的和杂乱
的。
Dans le passé, de nombreux ministères gouvernementaux différents ont travaillé auprès des communautés autochtones de manière complètement désordonnée.
过去,许多不同的政府部门曾以完全不协
的方式在土著社区里工作。
L'instabilité financière croissante et le ralentissement de l'économie mondiale accroissent le risque d'une multiplication désordonnée des déséquilibres mondiaux.
在金融
场日趋不稳和全球经济步伐放缓的情况下,要按部就班地化解全球失衡的可能性已经更加渺茫。
De plus, après la plupart des attaques, la retraite désordonnée des rebelles vaincus en direction du Soudan s'accompagne d'une augmentation notable de la criminalité.
此外,在反叛分子发起攻击后的多数情况下,被击败的叛军不加控制地撤回苏丹,导致犯罪活动显著增加。
Entre-temps, les déséquilibres mondiaux ont pris une ampleur sans précédent et toute intervention désordonnée aurait de graves conséquences sur la situation commerciale et financière mondiale.
同时,从历史角度来看,全球不平衡仍然巨大,任何
的放开都将对全球贸易和金融产生激烈的影响。
Une correction désordonnée des principaux déséquilibres économiques mondiaux ou une baisse soudaine des liquidités internationales pourrait conduire à une interruption soudaine ou même au renversement de ces flux.
对严重的世界经济失衡的

整或国际流动性的突然下降,都可能导致这种流动突然停止,甚至是回流。
La croissance urbaine désordonnée aura de plus en plus de répercussions directes pour la majorité de la population au niveau de la santé, de l'éducation et de la sécurité publique.
不加控制的都
增长将越来越对多数人民的健康、教育和法律秩
产生直接影响。
Ainsi, l'absence de disposition concernant l'âge minimum du mariage peut se traduire par une application arbitraire et désordonnée de la loi et par une discrimination entre les garçons et les filles.
例如由于没有确定最低结婚年龄,可能造成法律的任意和不一致的适用,因而在男孩和女孩之间
成差别待遇。
Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de façon désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entraînés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera.
假若对失衡的
整失
,全球资本
场的利率就由可能的随着国际投资者信心的降低而被抬升。
Une croissance démographique désordonnée, la surexploitation de l'habitat, l'absence d'infrastructures et de possibilités et les faibles taux d'éducation mènent nos pays vers la pauvreté, la marginalisation et la désagrégation progressive du tissu social.
杂乱
章的人口增长、对生境的过分开采、缺乏基础设施和机会,以及教育水平的下降将
我们各国走向贫困、边缘化和社会结构的逐步崩溃。
Dans les régions où la paix et la stabilité ont permis les rapatriements, les villes se sont développées de façon désordonnée, en l'absence de zonage, de normes relatives à la construction et de règles concernant la densité urbaine.
在和平与稳定促成了遣返的各州,城
地区扩张
计划,缺少分区、建筑标准和密度条例。
Elle permet d'éviter les décalages entre la théorie et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.
这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间的割裂,避免出现各种做法分散或前后不一、或者临时或自愿进行的情况。
Elle permet d'éviter les décalages entre les politiques éducatives et la pratique, le discours et la réalité et les situations dans lesquelles les mesures, à supposer qu'il en existe, sont désordonnées ou divergentes, trop rares ou tributaires du volontariat.
这有助于避免产生政策与实践之间以及言辞与现实之间的割裂,避免出现各种做法分散或前后不一、或者临时或自愿进行的情况。
Cette vaste réserve de composés, de matériaux et d'organismes située dans les profondeurs océaniques, est porteuse d'une immense promesse de ressources économiques, scientifiques et écologiques, mais l'exploitation de ces ressources se fait actuellement de façon désordonnée et écologiquement irresponsable.
在深海地区存在着丰富的化合物、物质和生物体,这可能是极大的经济、科学和环境资源,但是,目前,开采这些资源的方式杂乱
,在生态上是不负责任的。
Une liquidation désordonnée des déséquilibres mondiaux pourrait aussi réduire la croissance mondiale et affaiblir les cours des matières premières autres que le pétrole ainsi que la performance à l'exportation des pays en développement et leur capacité d'assurer le service de leur dette.
对全球经济不平衡的
解决办法可能降低全球经济增长率,
非石油商品价格
得疲软,
发展中国家的出口业绩下滑,从而削弱其偿债能力。
Le BSCI a relevé deux lacunes dans les pratiques administratives, à savoir : une gestion désordonnée des vacances de poste dans les bureaux sous-régionaux (problème évoqué plus haut) et l'insuffisance des pouvoirs qui sont délégués aux bureaux pour régler les questions administratives courantes.
监督厅注意到行政管理领域的两个问题:随意处置次区域办事处的空缺(见上文)和没有充分授予处理日常行政事务的权力。
En dépit des efforts énormes faits par le Gouvernement colombien, les problèmes liés à l'urbanisation rapide et parfois désordonnée, l'impact du conflit armé interne qui provoqué le déplacement de centaines de Colombiens vers les centres urbains et les effets d'une récession économique mondiale ont rendu beaucoup plus difficiles nos politiques en matière d'établissements humains.
尽管哥伦比亚政府作出了重大努力,由于迅速而有时是未加管理的都
化,由于
成千上万的哥伦比亚人来到都
中心的内部武装冲突的影响和由于世界经济萧条的影响,仍然存在种多问题。 这些
我们非常难以执行我们的人类住区政策。
Même dans ces mariages conclus sous la communauté des acquêts, la loi prévoit que chaque époux peut demander la séparation de la propriété si notamment l'autre époux mène ses affaires d'une manière désordonnée ou sur la base d'autres raisons précisées par la loi, telles que l'un des époux qui est frappé d'interdiction ou d'incapacité.
甚至在受新获财产共有规定管理的婚姻中,法律也规定,任一配偶都可以要求分开财产,尤其是如果另一配偶以
的方式处理其事务,或基于法律订定的其他理由,例如配偶之一被禁止或失去行为能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。