Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
这些幕

的改进,都有助于审判室
再有拖延。
Tous ces progrès, réalisés en coulisse, contribuent à éviter toute perte de temps pendant l'audience.
这些幕

的改进,都有助于审判室
再有拖延。
Certaines démarches informelles de coulisse pourraient également être organisées.
还可以开展一些非正式的游说活动。
La réforme du Conseil est une question trop importante pour être réglée dans les coulisses.
安理会改革太重要,
能关起门来做交易。
Ce travail de coulisse prélude à l'audition des témoins devant les Chambres de première instance.
这一
常常很少得到公众注意,但为审判分庭听取证据做了准备。
Nous ne savons pas ce qui s'est passé en coulisse, mais le résultat était probant.
我们
知道所发生的实际情况,但我们知道结果是好的结果。
Pour l'essentiel, les décisions sont élaborées lors de séances privées, voire en coulisse par quelques États.
安理会的决定,大多数是由少数几个主要国家在非公开会议上(即便
说是在幕
)
出的。
Le Conseil tient en outre des réunions officieuses dans les coulisses de l'Assemblée générale des Nations Unies.
联合国大会在纽约开会期间,理事会也曾召开非正式会议。
Je salue les fonctionnaires du Secrétariat, dont beaucoup travaillent dans les coulisses, comme les interprètes et les traducteurs.
我也要向秘书处的
人员表示敬意,他们中许多人,比如口译和笔译人员在幕

。
Notre professionnalisme, notre impartialité et notre indépendance sont cruciaux, aussi bien sur le devant de la scène qu'en coulisses.
论在
前或是幕
,我们的专业精神、
偏
倚和独立性极端重要。
Ils ont édifié un système parallèle et font sérieusement obstacle au retour des réfugiés, aussi bien publiquement qu'en coulisse.
他们建立了一个并行的制度,他们在公开场合以及在幕
极力阻挠难民回归。
Les intenses discussions qui se tiennent en coulisse ont à leur tour conduit aux discussions d'aujourd'hui, dans cette salle.
而在走廊上进行的紧张讨论则导致了今天在安理厅的讨论。
Hier, nous nous sommes rassemblés dans le cadre d'une réunion parlementaire, dans les coulisses de cette conférence d'examen majeure des Nations Unies.
昨天,我们在本次重大联合国审查会议期间抽空举行了一次议员小组会议。
D'une façon générale, la justice réparatrice opère dans les coulisses d'un système de justice capable, juste et efficace et ne fait que le compléter.
恢复性司法通常在健全、公平、高效的司法体系中适用并
为这种司法体系的补充。
Au cours de cette période difficile, la coordination a été assurée en grande partie par le personnel des Nations Unies travaillant dans les coulisses.
在这一困难时期,联合国
人员在幕
做了大量的协调
。
On ne peut pas s'attendre à ce que les pays en développement soient des spectateurs passifs qui applaudissent en coulisse les actions du Conseil.
应期待发展中国家站在一边
为旁观者来称赞安理会采取的行动。
Comme mon Ministre l'a dit également lors du débat général, la réforme du Conseil est une question trop vitale pour être débattue en coulisses.
正如我国外长在一般性辩论发言所说的,安理会注意了:改革问题事关重大,
能进行幕
交易。
Ces activités, qui sont souvent menées sans bruit en coulisses, ne sont pas appréciées à leur juste valeur et ne disposent pas de ressources suffisantes.
这些活动往往是在幕
动声色地进行,对这些活动往往认识
足,提供的资源也
足。
Il doit aussi devenir un organe transparent, et je me réfère aux séances secrètes et aux décisions prises en coulisses par quelques-uns avant d'être imposées à tous.
它还应该结束秘密会议和由少数几个国家幕
出决定并强行让我们其余国家接受的做法,使它成为一个透明的机关。
On ne peut pas en dire autant des affaires conclues en coulisse par certains gouvernements occidentaux et certaines sociétés occidentales avec les rebelles, comme l'a révélé l'accord précédent.
对前一份报告中所揭露的关于某些西方政府和公司进行的幕
交易就
能这样说。
Notre Organisation ne doit pas se contenter d'observer en coulisse les efforts qui sont déployés pour sauver les victimes des grandes catastrophes naturelles et autres sinistres provoqués par l'homme.
此外,联合国组织
应该只是袖手旁观解救重大天灾人祸受害者的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。