Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.
常规攻击不能以使用核武器
击。
Aucune attaque classique ne saurait être contrée par l'utilisation de l'arme nucléaire.
常规攻击不能以使用核武器
击。
Cette tendance doit être contrée et corrigée et l'équilibre restauré.
这一趋势应该加以
对并纠正,以便恢复平衡。
Cette dynamique de violence ne peut être contrée qu'à la faveur d'efforts internationaux conjoints.
在此,我要强调安全理事会应该在处理与和平解决格鲁吉亚阿布哈兹
突有关的未决
方面发挥主导和首要作用。
L'emploi de jeunes filles en tant qu'employées de maison est habituel dans de nombreuses contrées.
世界许多地区都普遍使用女孩从事家政工作。
Au plan national, les femmes et les filles victimes de traite viennent généralement des contrées rurales.
在全国范围内,被贩运的妇女和女孩通常来自农村地区。
Elles doivent être mises en oeuvre rapidement au lieu d'être contrées par des conditions préalables irréalistes.
需要迅速实施这些建议而不是提出不现实的先决条件
其道而行之。
L'aggravation de la situation humanitaire, particulièrement accélérée par la hausse des prix alimentaires, doit être contrée d'urgence.
必须紧急处理由于粮价上涨而特别加剧的不断恶化的人道主
局势。
La féminisation de la pauvreté devrait être contrée en donnant la priorité absolue à l'éradication de la pauvreté.
把消除贫穷作为头等大事来抓,就可以解决妇女贫困日增的
。
La délégation maldivienne estime que ces menaces ne peuvent être contrées efficacement que par un renforcement de la coopération internationale.
尔代夫代表团认为,这种威胁只有通过更广泛的国际合作才能得到有效的解决。
Nous avons appris dans de nombreuses contrées le pouvoir unificateur ou destructeur d'un puits, d'une école ou d'une cour de récréation.
在许多地方,我们认识到一口井、一所学校、一个运动场在造成团结或造成分裂方面的作用。
Les applications spatiales sont largement utilisées dans l'agriculture, qui est un secteur économique important mais fragile dans de nombreuses contrées d'Afrique.
空间应用在农业方面得到普遍使用,而农业是非洲许多地区的一个既重要但又脆弱的经济部门。
Le symposium s'est tenu à Oulan-Bator au mois d'août dernier. Plus de 120 universitaires de différentes contrées y ont participé.
座谈会于今年8月份在乌兰巴托举行,来自不同国家的120多位学者参加了会议。
Je porte ce fait préoccupant à l'attention de l'Assemblée, parce que des actions aussi irresponsables doivent être mises en évidence et contrées.
我提请大会注意这一令人不安的事实,因为必须要强调指出并
对诸如此类肆无忌惮的行为。
De plus, il est devenu manifeste que les menaces internationales ne peuvent être contrées sans une action collective de tous les États.
此外,如果所有国家不作出一致努力,显然无法对付国际威胁。
Cette tendance ne peut être contrée que si les États Membres redevables des contributions les plus élevées paient leur quote-part intégralement et sans délai.
只有主要捐款国按时全额支付其应付款额才能制止这种趋势。
Avec l'aide des organisations de la société civile et du secteur privé, nous pouvons faire bénéficier les contrées les plus reculées de ces programmes pilotes.
在民间组织和民间企业的帮助下,我们可以扩大这些试验方案,通达世界最偏僻的角落。
Les politiques sont appliquées au gré des cadres, contrées par la méfiance et le préjugé et faussées par l'idée que l'on se fait de leur finalité.
执行是任意的,充满不信任和偏见,并因对其目的的误解而被否定。
Cette tendance dangereuse à l'élargissement des fossés entre cultures et religions doit être contrée sans délai, faute de quoi elle risque de menacer gravement la paix internationale.
必须立即解决这种不同文化和宗教之间日益分裂的危险趋势,以防其严重威胁国际和平。
Contrairement à la menace massive et visible du temps de la guerre froide, aucune des nouvelles menaces n'est purement militaire et ne peut être contrée par des moyens purement militaires.
与冷战时的大规模明显威胁不同,没有一个新威胁是纯粹军事性的;也没有一个可以完全用军事手段对付。
La prolifération peut être maîtrisée par les contrôles à l'exportation et contrée par un jeu de pressions politiques, économiques et autres, dès lors que l'on s'attaque aussi à ses causes politiques sous-jacentes.
扩散
可以通过出口管制加以控制,并通过政治、经济和其他方面的压力设法解决,同时也要对付其政治根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。