La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.
摩尔多瓦共
国也准备削减相当
分的卡宾枪手

边境士兵。


)宪兵 La République de Moldova est disposée à désarmer également une partie considérable de ses carabiniers et gardes frontière.
摩尔多瓦共
国也准备削减相当
分的卡宾枪手

边境士兵。
Au total, il existe sur le territoire national 63 bureaux de contrôle et d'exécution, intégrés aux commandements de garnison des forces armées et aux unités de carabiniers.
在全国各地有63个检查
执行办事处,由武装
的驻军指挥官
智
武警单位提供资源。
La Direction s'acquitte de cette mission au niveau national par l'intermédiaire des autorités de contrôle que sont les commandements de garnison des forces armées et les commandements des carabiniers du Chili.
在国家一级这项任务由武装
的驻军指挥官
智
武警当局构成的检查当局履行。
Par ailleurs, les carabiniers du Chili coopèrent avec divers services étrangers de renseignement policier dans la région et avec les services de renseignement chiliens comme la Sûreté et l'Agence nationale de renseignement.
智
武警予区域海外警方侦查机关合作,还与国家侦查机关及国家情报局合作。
L'Italie a attiré l'attention sur l'existence d'un service de carabiniers chargé de la protection des biens culturels et spécialisé dans la prévention du trafic de biens culturels et dans la lutte contre ce trafic.


进一步强调指出,已建立了保护文化财产警察单位,这是负责防止
打击贩运文化财产活动的专门单位。
Parallèlement, les deux services de police, à savoir les carabiniers et la Sûreté, échangent aisément des informations avec leurs homologues des pays voisins dans le cadre des accords de coopération mutuelle qui lient ces institutions.
两个警察
,智
武警
智
警察侦察局与邻国对口机构根据相互合作公约保持交流情报。
Il en va ainsi pour les militaires de la force publique (corps des carabiniers du Prince et corps des sapeurs-pompiers), qui relèvent d'une situation statutaire de droit public, et dont le recrutement s'adresse implicitement aux hommes.
公共服务中的军人(亲王

消防
)情况也是如此,他们受公法管辖,并明确规定只招募男子。
Exceptionnellement, lorsqu'il ne s'agit pas d'armes visées à la lettre a) de l'article 2, l'autorisation peut être délivrée par d'autres autorités publiques comme les commandements de garnison des forces armées ou l'autorité supérieure des carabiniers du Chili.
军区司令
或武警上级
门等公共机关可破例授权第2条(a)款所列以外的武器。
Le Comité recommande également à l'État partie de continuer d'accélérer le déroulement des procédures de création du ministère de la sécurité publique, qui sera appelé à surveiller les activités du corps des carabiniers et de la police.
委员会也建议缔约国继续迅速采取为建立公安
所需的措施,该
将监督武装警察
调查警察
。
Concernant les carabiniers, le général responsable de ce corps lui a indiqué qu'il ne pouvait fournir d'informations sur les procédures administratives internes, applicables exclusivement aux manquements à la discipline, et non aux délits qui relevaient des instances judiciaires.
关于穿制服的警察(侦缉局),侦缉局局长说,他不能提供内
行政程序方面的情况,因为这些程序只是针对违反纪律规定的官员,而违法人员由法院给予审判。
Le Commandement des carabiniers ainsi que le Commandement des services de lutte contre les incendies ont procédé dans un certain nombre de casernes de carabiniers à la vérification de l'efficacité du fonctionnement d'appareils permettant de mesurer la radioactivité.


领土防

总指挥
防火局领土指挥
在经选择的若干领土防

的兵营共同确保所启动的监测放射性沉降物的设备能有效
正常地运作。
À la suite d'une annonce faite lors de cette réunion, un agent du groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel avait été envoyé à Bagdad pour déterminer avec certitude le nombre d'œuvres d'art dérobées et fournir des renseignements fiables.
在会议期间作出通告后,保护文化遗产警察股的一名官员接受派遣前往巴格达,以确认被盗艺术品的确切数目,并提供可靠情报。
En outre, aux fins de contrôle, exercent des fonctions d'exécution ou de contrôle ou des fonctions consultatives les commandements de garnison des forces armées, les commandements des carabiniers du Chili, le Banco de Pruebas du Chili et les services spécialisés des forces armées.
此外,为管制目的,由
戍
长官、武警
当局、武器
爆炸物测试机构以及特种
作为执行、金融检查或咨询机构开展行动。
Les carabiniers ont indiqué qu'ils avaient modifié de manière permanente leurs programmes de recherche d'informations en assurant un suivi constant des groupes ou personnes soupçonnés d'être liés à des activités terroristes et en analysant les renseignements obtenus sur la base des documents disponibles.
据智
警方报告,他们不断调整其情报研究计划,持续监测与恐怖主义活动有关系的可疑团体
个人,并在现有基础上进行情报分析。
S'agissant de l'analyse stratégique et de l'anticipation de nouvelles menaces, les carabiniers du Chili contrôlent constamment toutes les situations qui pourraient présenter une menace terroriste et qui viseraient le pays ou pourraient servir de tremplin pour la commission d'actes de terrorisme dans d'autres pays.
关于战略分析
预防新威胁问题,智
武警不断监测对我国构成威胁的恐怖局势,并且这可作为平台,供世界其他国家使用。
Les armes à feu en transit sont également soumises à la délivrance d'une autorisation de libre transit, et il n'est pas exigé que ces armes soient placées sous surveillance ou protection, à moins que leurs propriétaires n'en fassent la demande à l'autorité de réglementation et aux carabiniers.
火器的转口也须按自由转口准则进行管制,但无需安全保管或保护,除非物主向执法机关提出请求
智
缉私
接受请求。
Selon JS2, le Code de justice militaire dispose que tout ce qui concerne le personnel des forces armées et du corps des carabiniers fait l'objet de restrictions, ce qui constitue un obstacle à un contrôle interne satisfaisant des fonctionnaires et des policiers lorsque ceux-ci sont impliqués dans des violences policières.
联合材料二报告说,根据《军事司法法典》,涉及武装
或警察人员的一切方面均保密,这就妨碍了对可能参与警察暴力的警官进行适当的内
纪律处分。
Ce contrôle s'étend aux accords que la Gendarmerie nationale a conclus, dans le cadre de ses fonctions, avec les Carabiniers du Chili, la Police nationale de Bolivie et la Police nationale du Paraguay ainsi qu'à celui qui lie la Préfecture navale argentine et la Préfecture générale navale de la République du Paraguay.
内
安全
的监督范围业已扩
,涵盖国家警察依照与智
边防警察、玻
维亚国家警察及巴拉圭国家警察的协议执行的任务,这象依照阿根廷海军与巴拉圭共
国海军之间的现行协议所作一样。
L'Italie a évoqué son groupe de carabiniers chargé de la protection du patrimoine culturel qui était responsable de la lutte contre le trafic international d'œuvres d'art et de la prévention dans ce domaine et qui avait été reconnu, lors de différents forums internationaux, comme une référence en matière d'assistance technique aux forces de police étrangères.


谈到了其保护文化遗产警察股,该股负责预防
打击艺术品的国际贩运活动,在不同的国际论坛上,它被看作是向外国警察提供技术援助的一个参照点。
Les moyens de contrôle présentés plus haut permettent de prévenir et de réprimer le trafic d'armes à feu, de munitions et d'explosifs à des fins terroristes; à ces moyens s'ajoutent les activités des carabiniers et de la sûreté chilienne ainsi que du Service national des douanes, pour ce qui a trait à la détection des infractions.
在这方面,应当指出,上述有关管控机制针对防止
制止火器、弹药及爆炸物的非法贩运,供作恐怖活动,并导致缉私
、警察侦查局及国家海关采取行动,查明非法活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。