Par le bais de ces services, l'ONUDI aide l'industrie nationale à redresser la balance des échanges extérieurs et à améliorer sa compétitivité sur les marchés locaux et extérieurs.
工
组织通过提供这些服务,支持国内工业改善其外汇结余以及在当地和国外市场的竞争力。
的枣红马。(阿拉贡) Par le bais de ces services, l'ONUDI aide l'industrie nationale à redresser la balance des échanges extérieurs et à améliorer sa compétitivité sur les marchés locaux et extérieurs.
工
组织通过提供这些服务,支持国内工业改善其外汇结余以及在当地和国外市场的竞争力。
L'appui apporté par le Japon revêt également la forme de transferts de technologies par le bais de la coopération Sud-Sud et d'autres projets de coopération technique visant à diversifier les exportations.
其支助方式还

通过南南合作进行技术转让和其他旨在使出口产品多样化的技术合作项目。
Par le bais du Programme Alliance pour les villes, la composante environnement sera renforcée dans les activités d'aménagement urbain et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en zones urbaines.
将通过城市城市联盟倡议,在城市
展活动和城市减贫战略文件中加强环境的组成部分。
Une des voitures aurait appartenu à la compagnie de téléphone Manokwari Telkomsel mais était régulièrement empruntée par un membre de la marine indonésienne, dont on pensait qu'il travaillait pour le Bureau du renseignement stratégique des forces armées (BAIS) de Manokwari.
这些监视汽车中有一辆据报属于马诺夸里Telkomsel电话公司,但是

一名据信是替印度尼西亚武装部队战略情报局工作的印尼海军军人借用。
NOTE que la question des matériaux fissiles ne peut être réglée efficacement et de manière non discriminatoire que par le bais de négociations multilatérales à la conférence sur le désarmement, comme l'envisagent les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies.
注意到如联合国大会的有关决议所设想的,裂变材料的问题只有通过裁军谈判会议上的多边谈判才能得到有效和不偏不倚的解决。
À travers ces échanges, ils arrêtent des positions régionales communes et influencent le cours de discussions et décisions globales relatives à des politiques et programmes critiques sur le développement des statistiques, en particulier par le bais de la Commission de statistique.
通过这些过程,他们还形成了共同的区域立场,并且影响全球关于重大统计
展政策和方案的讨论与决定——特别是通过联合国统计委员会这样做。
Les essais récents de l'Inde, qui portaient sur un système de missiles antibalistiques de moyenne portée, Agni II, et qui ont été effectués dans la Baie du Bengale, n'ont fait qu'aggraver les déséquilibres qui existent déjà entre les deux pays au niveau des forces classiques.
不久前印度在孟加拉湾试验新型的Agni II号中程弹道火箭只会加剧两国之间
存的
规武器的不平衡。
La capacité juridique de l'enfant est abordée de façon différente selon les pays; elle peut notamment être établie par le bais d'un test de compétence qui permet de déterminer si le niveau de maturité est suffisant pour qu'un consentement puisse être donné ou dépendre du consentement des parents.
世界各地对待儿童法律行
能力的办法不同,例如采用一种能力测试法,以确定儿童是否足够成熟,可以予以同意,或者规定必须获得父母同意。
Ce sous-programme sera mis en oeuvre par le bais de l'élaboration et de la mise en oeuvre de stratégies intégrant la politique du logement, l'administration foncière, la rénovation urbaine et le développement durable des établissements humains en se fondant sur les meilleures pratiques et sur des études de cas.
本次级方案根据在住房政策、土地管理、城市更新和可持续人类住区方面根据最佳做法和个案研究制订和切实执行综合战略加以执行。
Cette décision sera fondée sur une stratégie favorable visant à renforcer la paix durable et permettant ainsi de mettre notre énergie au service du rétablissement de la prospérité dans ce qui était autrefois une industrie du tourisme prospère dans la région de Dubrovnik et dans la Baie de Kotor.
这种决定将建立在加强可持续和平的保证战略之上,因而集中精力致力于让杜布罗夫尼克地区和科托尔湾过去曾
繁荣的旅游业再次繁荣起来。
Le fait que l'Union européenne, tout en se déclarant préoccupée par l'emploi de la torture, se soit pendant deux années consécutives opposée à l'adoption d'un projet de résolution concernant les enquêtes sur les détentions arbitraires et la torture dans la base navale illégale des États-Unis, en Baie de Guantanamo, laisse l'intervenante perplexe.
她感到困惑的是,欧洲联盟虽然
示关注酷刑的使用,但连续两年反对通过关于调查
生在美国位于关塔那摩湾的非法海军基地的任意拘留和酷刑的决议草案。
Le Coordonnateur a souligné que la contribution concrète de la CNUCED aux efforts palestiniens de création d'institutions et d'édification d'un État par le bais de projets tels que la mise en place d'un conseil de chargeurs palestiniens (PSC), l'appui au développement des petites et moyennes entreprises (PME) (Empretec), la modernisation et l'automatisation douanières (SYDONIA) et les préparatifs en vue de l'obtention par la Palestine du statut d'observateur à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
他强调了贸
会议通过以下项目对巴勒斯坦体制和国家建设努力作出的具体贡献:建立巴勒斯坦托运人理事会,支持中小型企业
展,海关
代化和自动化,海关数据自动化系统,以及
巴勒斯坦在世界贸易组织(世贸组织)的观察员地位作筹备。
Le contrat de bai essalam (ou salam) est tout simplement une « vente », en vertu de laquelle le prix (appelé aussi capital) est immédiatement payable, mais la livraison de la marchandise est différée.
预付购买(Bai Essalam)(即预付Salam)合同简单地说就是一种“销售”交易,价格(也称
资本)须即期支付,但商品延后交付。
Avec le concours du projet LINKS, le Fonds international pour la promotion de la culture a inscrit les écoles en plein air des Premières nations cries de la Baie James (Canada) sur la Liste Harmony établie par le Groupe IDEAM (Integral Development Asset Management).
这个奖项对老年人
帮助青年人远离有问题的村庄生活,消除青少年犯罪、酗酒和滥用毒品、抑郁和自杀等问题而做出的努力
示认可。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。