Dans l'arène silencieuse, il leva son épée pour la revanche tant attendue.
在寂静
竞技场,他举起剑,迎来期待已久
复
。

剧场中央
)竞技场地
)
剧场;斗牛场Dans l'arène silencieuse, il leva son épée pour la revanche tant attendue.
在寂静
竞技场,他举起剑,迎来期待已久
复
。
La condition préalable à tout combat dans l'arène est l'absence d'hostilité.
没有战争是体育场竞技
必要条件。
Nombre de facteurs ambigus et imprévisibles existent dans l'arène de la sécurité.
然而,在和平发展
道路上,我们还面临不少隐患和挑战,安全领域存在众多不稳定、不可预测
因素。
À l'heure actuelle, l'espace est une arène de coopération internationale.
当今,外层空间已成为了国际合作
舞台。
La participation politique des femmes ne s'est pas améliorée et les femmes demeurent marginalisées dans l'arène politique.
由于妇女在政治舞台上仍处于边际化状态,她们
参政情况没有显出太大
进步。
Cette réalité ne se résume pas à l'émergence de quatre ou cinq nouvelles puissances dans l'arène internationale.
这种现实并不仅仅是在世界舞台上出现了
、
新
大国。
Depuis quelques années, les peuples autochtones se font davantage et mieux entendre dans l'arène mondiale du développement.
近几年来,土著民族在世界发展中发言权增大,也更受重视。
Une campagne a été lancée pour encourager les femmes à entrer dans l'arène politique au niveau municipal.
已经发动了一场鼓励妇女参与地方政治生活
运动。
Le Gouvernement israélien attache une grande importance à sa participation aux initiatives qui le concernent dans l'arène internationale.
以色列政府对参与国际社会
有关活动十分重视。
C'est ainsi que par le passé, la question du salaire minimum national a été examinée dans différentes arènes.
因此,过去各
论坛都审议过全国最低工资。
La pénurie de femmes dans l'arène politique est due principalement à trois facteurs profondément enracinés dans la culture italienne.
政治舞台上女性代表不足主要是意大利文化中三
根深蒂固
因素造成
。
Il ressort du rapport que l'insuffisance de moyens et le manque de confiance empêchent les femmes d'entrer dans l'arène politique.
根据该报告,资源不足和缺乏信心阻止了妇女登上政治舞台。
Dans l'arène internationale, le pays s'est porté en faveur d'un commerce libre, juste et transparent, propice à son développement global.
在国际上,该国赞成开展自由、公平和透明
贸易,便认为这有利于该国
全面发展。
Le rôle d'avocat des pauvres qu'il joue dans l'arène internationale est apprécié par les pays qui bénéficient de ses programmes.
作为穷人在国际舞台上
代言人,它
存在本身便受到方案国家
重视。
Pour chaque disposition, le manuel identifie ci-après les points qui nécessitent une mise en œuvre du Protocole dans l'arène légale nationale.
《巴塞尔议定书》要求国内法律领域履行
条款在其下面都作了标明。
L'intervention des femmes dans l'arène politique en Papouasie-Nouvelle-Guinée a été lente et progressive, avant comme après l'accession du pays à l'indépendance.
无论是在巴布亚新几内亚实现独立之前还是在独立之后,妇女参与国家
政治生活始终是缓慢而渐进
。
L'idée de négocier un traité vérifiable sur les matières fissiles est importante pour ramener la Conférence du désarmement dans l'arène des négociations.
通过谈判达成一
可核查
裂变材料条约
想法,是使裁军谈判会议回到谈判桌
重要一步。
Il serait souhaitable de créer un environnement international propice à l'entrée du commerce des pays en développement dans l'arène du commerce mondial.
应鼓励为将发展中国家
贸易融入世界贸易创造一
有利
国际环境。
Les femmes ont certes fait leur entrée dans l'arène politique, mais le nombre de celles qui exercent de hautes fonctions est extrêmement bas.
虽然妇女已经步入了政治舞台,但担任权力职务
妇女人数极低。
Pourtant, ils sont souvent négligés par les principaux acteurs du Conseil, ce qui prouve que cette arène reste réservée à une poignée d'élus.
然而,它们往往遭到安理会中
主要国家
忽视,这表明安全理事会仍然是少数国家
活动场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。