Un millier d'enfants et leurs accompagnateurs représentant 104 pays participeront à cette conférence.
会议将汇聚来自104个国家的1 000名儿童和他们的监护人。
育者,
育家;
官,
,
,
导者;
,
;Un millier d'enfants et leurs accompagnateurs représentant 104 pays participeront à cette conférence.
会议将汇聚来自104个国家的1 000名儿童和他们的监护人。
Elles sont aussi exposées aux violences sexuelles et physiques que peuvent exercer les agents ou accompagnateurs pendant le transit.
女在过境国旅行时,也容易受到经纪人或陪同者的性侵害和人身侵害。
La Règle 5.2 dispose qu'il sera procédé à l'examen de préférence en présence d'un accompagnateur ou d'un parent de l'adolescent(e).
程序5.2规定:最好在保健人
或青少年家长陪同下对青少年进行身体检查。
Le groupe des opérations et le groupe d'appui ont fait venir à La Haye pour déposer 727 témoins (avec leurs accompagnateurs).
业务和支助股协助将727名证人(及随行支助人
)带到海牙作证。
Elles ont pris part aux combats, après avoir été formées au maniement des armes, ou ont fait office d'accompagnatrices ou de domestiques.
经过运用武器训
,她们参与了战斗并承担陪护和家务。
Toutefois, il se peut qu'un accompagnateur doive être recruté à brève échéance et il faudrait alors faire appel à du personnel temporaire.
不过,可能随时需要征聘一名支助干事,经费来自临时助理
。
Les femmes peuvent voyager seules et obtenir un passeport; la majorité des femmes membres de la délégation ont voyagé sans accompagnateur masculin.
女可以独自旅行,获得护照;代表团中的大多数女性成
有过没有男伴陪同自己旅行的经历。
Peu après 7 h 30 (heure locale), un autocar transportant 30 écoliers avec leurs accompagnateurs a quitté Kfar Darom à destination d'une école située non loin de là, à Gush Katif.
当地时间上午7时30分刚过,一辆载有30名学生及其成年护送人的客车驶离Kfar Darom,开往附近Gush Katif的一所学校。
Lorsqu'elles se déplacent avec un agent ou un accompagnateur, elles sont parfois abandonnées en cas de problème en cours de transit ou à l'arrivée dans le pays de destination.
移徙
女在与经纪人或陪同者旅行时,如果经纪人在过境或抵达目的地国时遭遇问题,就可能遭到抛弃。
Le dialogue sera un instrument générateur d'actions positives, pacifiques et pragmatiques en faveur du développement humain durable, un accompagnateur des stratégies de lutte contre la pauvreté et les fléaux de toutes sortes.
对话应当成为人类可持续发展的一个积极、和平和务实的行动工具,作为消除贫困和各种祸害的战略的
助系统。
Les opérations de l'enquête ont été menées à bien par les coordonnateurs régionaux, les intéressés provinciaux, les agents de sensibilisation, les instructeurs, les enquêteurs et les accompagnateurs autochtones (indispensables lorsque les domiciles sont difficiles d'accès).
补充调查进程的操作是由区域协调
、省代表、宣传人
、指导
、民意测验人
和土著现场工作人
(如需要援助到边远户口查访) 进行。
À moins que les témoins n'arrivent effectivement durant le premier exercice, un accompagnateur ne sera peut-être pas immédiatement requis étant donné que cette activité pourrait être effectuée au début par le Chef de la Section.
除非预计在第一个财政期间各位证人就能实际抵达,否则不会立即需要一名支助干事,因为该股股长也可以处理这些工作。
Quelque 2 % des billets délivrés aux employés des agences de voyage, aux accompagnateurs des groupes scolaires, aux représentants des médias, aux membres des délégations et aux membres du personnel de l'Organisation sont des billets gratuits.
大约有2%的票赠送给旅行社、学校领队、新闻界代表、代表团成
和工作人
。
À moins que les témoins n'arrivent effectivement durant le premier exercice financier, un accompagnateur ne sera peut-être pas immédiatement requis étant donné que cette activité pourrait être effectuée au début par le chef de la Section.
除非预计在第一个财政期间会有证人实际抵达,否则不会立即需要一名支助干事,因为该股股长也可以处理这些工作。
Pour faciliter la participation et assurer la protection des enfants témoins, la Division désigne s'il y a lieu, avec l'accord des parents ou du tuteur légal, un accompagnateur qui aide l'enfant à toutes les phases de la procédure.
为了便利儿童以证人身份参与诉讼并向其提供保护,该股在父母或法定监护人的同意下,可以酌情指派一名儿童辅助人
,在诉讼的各个阶段协助儿童。
Il prévoit la nomination d'un accompagnateur par la section d'aide aux victimes et aux témoins de façon à faciliter la participation des enfants en tant que témoins, assurer leur protection et les aider dans toutes les phases de la procédure.
规则规定,被害人和证人股应任命一个儿童支持人,协助作为证人的儿童参与诉讼并得到保护,并在诉讼的所有阶段向他们提供协助。
La pleine adhésion des protagonistes à un processus de médiation et la mise en place de mécanismes de suivi engagent le médiateur à rester utilement à leurs côtés et à leur écoute, à la fois comme accompagnateur, interface et interlocuteur neutre de la communauté internationale.
当事方全面参与调解进程和执行调解机制,要求调解人作为向导、中间人和国际社会的中立代表必须始终对它们有用,帮助它们,听取它们的意见。
En ce qui concerne la présence d'accompagnateurs et d'observateurs à des opérations d'éloignement, le règlement précise que le ministre ayant l'immigration dans ses attributions peut décider d'adjoindre à l'escorte un représentant de son ministère ainsi qu'une assistance médicale lorsque l'éloignement est opéré par vol commercial ou par voie terrestre.
关于护送人
和观察
在遣送行动中的存在,条例明确指出,如果是利用商业飞机或者陆上交通进行遣送,负责移徙事务的部长可以决定让该部的一名代表以及一名医疗助理人
参与护送。
Le Tribunal devait payer les billets d'avion aller retour des témoins (et d'un accompagnateur du Tribunal dans le cas des témoins protégés), supporter le coût des documents de voyage et des photographies, verser une indemnité journalière de subsistance, et supporter les frais de garde d'enfants (le cas échéant), de nourriture et d'habillement.
法庭承担了与证人(如果是受保护证人,还包括法庭派出的陪同人
)的回程机票、旅行证件和照片、每日生活津贴、儿童护理(如适用)、食物和服装等支出有关的费用。
Durant des discussions confidentielles avec chacune des parties représentées aux pourparlers d'Arusha et ensuite lors d'une séance plénière en présence à la fois de dirigeants de la région, du continent africain et d'autres pays du monde, nous avons proposé que les accompagnateurs du processus élaborent un plan de compromis en se basant sur les propositions reçues durant ces longues négociations.
在同参加阿鲁沙会谈各方举行的秘密讨论中、后来又在有区域、非洲大陆和国际领导人出席的一次全体会议中,我们建议应该赋予调解小组在谈判的长期过程中收到的意见的基础上、起草一份全面的妥协建议草案的任务规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。