Esos pormenores pueden variar según cuál sea la importancia y la complejidad del contrato adjudicado.
这些节根据采购
规模和复杂程度将有所变化。
Esos pormenores pueden variar según cuál sea la importancia y la complejidad del contrato adjudicado.
这些节根据采购
规模和复杂程度将有所变化。
En las secciones del presente informe sobre los respectivos Gobiernos pueden encontrarse pormenores sobre las iniciativas gubernamentales.
于政府倡议
详情,见本报告相
政府章节。
Esperamos que el Presidente establezca el programa de trabajo dirigido a llegar a un acuerdo sobre los pormenores.
我们将期待主席制定一个旨在就节问题达成协议
工作方案。
Los países mencionan el apoyo aportado a la gestión sostenible de la ganadería, sin entrar en los pormenores de las actividades emprendidas.
各国均到支持可持续
牲畜饲养管理,但都没有
供所开展活动
任何
节。
El costo estimado de las actividades anteriores ascendería a 368.200 dólares (los pormenores se exponen en el anexo II del presente informe).
上述活动估计费用为368 200美元(详见下文附件二)。
A petición del Estado Parte, y con el acuerdo del Comité, no se incluyen los pormenores de esas cuestiones en el texto de la decisión.
经缔约国要求并经委员会意,有
节没有写入本决定
案文。
A continuación se exponen los pormenores de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta, que se resumen en el anexo del presente informe.
所采行动和委员会评论详见下文,并摘要载于本报告附件。
Se prevé que los grandes consumidores de metilbromuro concierten nuevos proyectos para eliminar unas 7.000 toneladas de metilbromuro (véanse los pormenores en el anexo 2).
预计甲基溴高消费量国家将商定实施新逐步淘汰项目,从而将可淘汰另外7,吨甲基溴(详情请参阅附件2)。
Parece viable eliminar una gran proporción (más del 85%) de metilbromuro antes de 2010, dadas las grandes reducciones ya logradas (véanse los pormenores en el anexo 4).
从业已实现大量减少情况来看(详情请参阅附件4),要于年之前逐步淘汰大量甲基溴(%以上)是可行
。
La autora afirma que interpuso recursos ante la fiscalía regional, municipal y general, aunque no ofrece pormenores al respecto y se limita a decir que no prosperaron.
5 交人说她曾向区、市检察官和检察
出控诉,但她没有
供
于这些控诉
详情,只是说这些控诉没有成功。
En el artículo 21 de la Ley se dan pormenores en cuanto a las directivas que puede dar el tribunal en lo relativo a la congelación de los activos.
该法第21条规定了指令节,供法庭在发布冻结资产命令之用。
A este respecto, pueden aportar su conocimiento del terreno y comprender mejor los pormenores de las decisiones adoptadas con miras a contribuir a su aplicación o a garantizar su supervisión.
在此,它们可以供它们在实地
当地专门知识,并更好地确定所作决定
节,从而对其实施作出贡献,或为其
供监督。
En el segundo caso, los datos cumplen únicamente una finalidad informativa, y sólo contiene pormenores generales sobre los contratos de próxima adjudicación pendientes en el momento en que se publican.
前者仅仅为了告知目,仅包含在有
信息发布时所存在
于近期内采购机会
一般信息。
Aunque varios países no proporcionaron pormenores de sus estaciones de observación, todas las Partes disponen de estaciones sinópticas, climáticas, meteorológicas, de medición del nivel del mar, pluviométricas y de vigilancia hidrológica.
尽管有几个国家没有供其观测台站
节,但所有缔约方都有天气、气候、气象、海平面、降雨和水文监测台站。
Los pormenores de la etapa de subasta no suelen estar reglamentados, ya que se suelen dejar a cargo de la entidad adjudicadora o del tercero que haya de prestar servicios SEI.
对拍卖阶段节将不做规定,而是交由采购实体或电子逆向拍卖第三方服务供应商决定。
También proporcionó pormenores sobre los tratados de extradición que había suscrito con Australia, Bélgica, Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia, Cuba, el Ecuador, España, los Estados Unidos de América, Italia y el Perú.
它还供了与澳大利亚、比利时、玻利维亚、巴西、智利、哥伦比亚、古巴、厄瓜多尔、意大利、秘鲁、西班牙和美利坚合众国签署
引渡条约
详
情况。
Si el Consejo de Seguridad está de acuerdo con la presente propuesta para prestar servicios de seguridad al Tribunal Especial, proporcionaré los pormenores en mi vigésimo sexto informe sobre la UNAMSIL, previsto para septiembre.
如果安全理事会意这一保障特别法庭安全
建议,我打算在9月
交
联塞特派团第26次报告中进一步
供有
安排
节。
El Grupo observa complacido que existe un conocimiento general de las resoluciones 1572 (2004) y 1584 (2005), aunque también existe una confusión generalizada respecto de los pormenores y recomienda que el Comité examine esa cuestión.
专家组很高兴地注意到,人们对第1572(2004)和第1584(2005)号决议具有普遍认识,但对
节却普遍感到迷惑不解,建议委员会对此进行考查。
En el párrafo 3 del Artículo 105 de la Carta se prevé que la Asamblea General podrá hacer recomendaciones sobre los pormenores de esos privilegios e inmunidades o proponer convenciones a los Miembros con el mismo objeto.
《宪章》第一百零五条第三款规定,为确定这些特权与豁免施行
则,大会得
出建议,或为此目
向联合国会员国
议公约。
El 10 de julio, el Gabinete israelí debatió y aprobó los últimos pormenores del trazado del muro alrededor de Jerusalén, que se prevé que aislará a unos 55.000 residentes palestinos de Jerusalén oriental del resto de la ciudad.
10日,以色列内阁讨论并批准了耶路撒冷周围隔离墙路线
其余
节。 预计,那里
隔离墙将使东耶路撒冷
大约55 000名巴勒斯坦居民与该城市
其余部分分隔开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。