14.Étudiez comme un chien et jouez comme un gentilhomme.
狗一样学,士一样玩。
Nous n'oublierons jamais ses qualités personnelles de gentilhomme et de diplomate distingué.
我祝他和他家人一切顺利,他作为士和杰出外交官具有良好人品,我向他表示敬意。
L'habitude du bonhomme etait, comme celle d'un grand nombre de gentilshommes campagnards, de boire son mauvais vin et de manger ses fruits gates.
老头儿许乡士一样,自己喝劣质酒,吃烂水果。
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯胖“姑娘”,拉着显出他那种世家子弟雍容大度向她说道:“我们用感恩态度来接受,夫人。”
Il était une fois un Gentilhomme qui épousa en secondes noces une femme, la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue.
曾经有一位士谁然后娶了一个女人,最傲慢和自豪是,大数从未见过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout ce qui n’est pas gentilhomme, qui vit chez vous et reçoit un salaire, est votre domestique.
住在家里任何一个人,倘若不是绅士,并且接受一份工资,那他就是仆人。
Un gentilhomme et un diplomate, reprit Albert.
“一位绅士,一位外交家。”
Y aurait-il aujourd’hui des gentilshommes insolents, si ton Bonaparte n’eût fait des barons et des comtes ?
如果你拿破仑没有封什么子爵和伯爵,今天会有那些蛮横无礼人吗?
Il me fait pas mal penser au bourgeois gentilhomme à ce moment-là, le bourgeois qui veut devenir aristo.
他让我想起了那个时代资产阶级绅士,那个想成资产阶级。
Je vous dis cela, mon gentilhomme, reprit l'hôte, afin que vous vous teniez sur vos gardes.
“我对说这些,老爷,”店主接着说道,“是要提高警惕。”
C’est parfaitement mon avis, dit le gentilhomme. Rien n’appelle les duels sérieux comme un duel sans résultat.
“那正是我意思,”那位绅士说,“在这样严肃像今天这样无结果散伙以后,只有这条路可走了。”
Les anciens hôtels de la vieille ville sont situés en haut de cette rue jadis habitée par les gentilshommes du pays.
早先本地士绅全住在这条街上,街高头都是古城里老宅子,世道人心都还朴实时代——这种古风现在是一天天消灭了,——遗物。我们这个故事中那所凄凉屋子,就是其中之一。
Et avec ces trois lettres R, O, I s’en vont les prêtres et les gentilshommes.
随着国王这两个字消失,僧侣和也将消失。
La moitié de cette troupe devra se composer de nos enfants, de nos neveux, de vrais gentilshommes enfin.
“这支队伍一半要由我们孩子,我们侄子,总之要由真正子弟组成。
Puis de la Renaissance jusqu’au XVIIIe siècle, jamais les dames ni les gentilshommes ne sortaient sans leurs gants.
从文艺复兴到十八世纪,不论是女士还是绅士们出门必戴手套。
– Monsieur, dit le gentilhomme, voici une lettre pour Son Éminence.
“先生,”绅士说,“这是一封写给阁下信。
Vous le croyez ainsi, mais est-ce qu’il y a quelque chose d’impossible à mon d’Artagnan, noble et loyal gentilhomme !
“可以这样认,但对我达达尼昂,这位既高又忠实绅士来说,难道还有不可能事?”
Il faut en profiter, il faut écraser l'orgueil de ce fier gentilhomme pendant qu'il est en retraite.
但是应该乘胜追击,应该在这个自负绅士退却时候粉碎他傲气。
Les deux gentilshommes étaient exaspérés, ils avaient fait une longue course et mouraient de faim et de soif.
两位英国绅士大生气,因他们经过长途跋涉,已经饥渴难忍。
Raoul venait avec deux ou trois gentilshommes.
拉乌尔带着两三位绅士来了。
Impossible ! s’écria milady ; impossible qu’un gentilhomme ait écrit à une femme une pareille lettre !
“不可能!”米拉迪咆哮起来,“一个绅士对一个女人写出这样一封信,不可能!”
Monseigneur, dit fièrement Athos, nous sommes gentilshommes, et pour sauver notre tête, nous ne ferions pas un mensonge.
“大人,”阿托斯豪爽地说,“我们都是宫廷侍卫,了保全脑袋,我们岂敢说谎。”
Il y a cinq cents ans d’un Raoul de Faux et d’un Thomas de Faux, qui étaient des gentilshommes, dont un seigneur de Rochefort.
五百年来,有一个拉乌尔·德·傅,一个让·德·傅和一个托马·德·傅,都是人,其中一个是罗什福尔采地领主。
Par malheur, un gentilhomme ne peut se faire ni médecin, ni avocat, et le siècle est aux avocats.
不幸是,绅士不能成医生或律师,世纪属于律师。
– Sire, répliqua le gentilhomme, il y a cependant quelqu'un qui demandait à entrer.
“陛下,”那位绅士回答,“有人要求进来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释