L’ancien commissaire européen a été accueilli sous les applaudissements des sénateurs vendredi.
这位前欧盟委员会委员周五赢得参议员们的一片掌欢迎。
La salle croulait sous les applaudissements.
〈夸张语〉大厅被掌震得要塌下来了。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中的文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般的掌。
La salle retentissait d'applaudissements.
全场掌雷动。
En même temps on entendait au dehors un grand bruit d'applaudissements.
与此同时,外面传来一阵鼓掌的轰鸣。
Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.
观众的首次掌使我们相信演出满成功。
Le stade entier se leva et applaudit. Et les applaudissements durèrent très longtemps...
体育场所有的人站了起来,为他们鼓掌,掌了很久。
Les membres du Conseil ont accueilli cette annonce par de chaleureux applaudissements.
这项宣布获得执行局成员热烈鼓掌欢迎。
Nous ne demandons pas d'applaudissements, mais une attention et une coopération constructives.
我们不要求大家鼓掌,只希望大家给予积极的注意和合作。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热烈的掌淹没了他的音。
Son discours soulève des vagues d'applaudissements.
他的演说引起阵阵掌。
Des applaudissement éclatèrent.
爆发出阵阵掌。
Des applaudissements couvrent sa voix.
掌淹没了他的音。
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements.
对这一讲话爆发的热烈掌是自发的,令人感动。
Au début de ma carrière politique, j'ai lu un livre sur les applaudissements.
我刚从政时,读过一本关于鼓掌的书。
Les écoliers, pressés à la fenêtre, les accueillirent au passage avec des sarcasmes et des applaudissements ironiques.
学子们挤在窗前,冷嘲热讽,鼓掌喝倒采,向他们表示欢迎。
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定的时间到来时不同参与者的演讲被其他派别的支者以嘈杂的口哨和加重的掌交替中止。
Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.
全场爆发了一阵笑和掌。在巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧场的。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束的瞬间,大厅里鸦雀无,人们赞叹于优美的琴,一时没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般的掌。
M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌悲痛地在我们耳中回响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y eut quelques applaudissements plutôt tièdes.
响起了一些零零落落、不怎么热情。
Il n’y eut pas d’applaudissements ; mais on chuchota longtemps.
没有,但大家低议论了很久。
Mais je vais devoir me lever pour recevoir les applaudissements!
但我得站起来才能赢得!
Je vous demande à donner un applaudissement pour Monsieur Petit !
请给小先鼓励!
Cette dernière phrase, prononcée par Pan Han, souleva des applaudissements.
最后这句话是潘寒说,引起了一些共鸣。
C'est la première fois que mes métamorphoses ne déclenchent aucun applaudissement.
不过我变形没有博得,这还是第一次。”
La valise est bien rentrée dans le gabarit sous les applaudissements de tous les passagers.
行李箱完美契合规定尺寸,这赢得了所有乘客。
Excellent ! s'exclama le professeur Lupin sous les applaudissements de toute la classe. Bravo, Neville.
“太妙了!”卢平教授叫道,这时都鼓起来。“太棒了,纳威。
Par applaudissements, les gens qui ont vu le film ?
看过这部电影人请鼓?
Je pense que ça mérite des applaudissements.
我认为这值得。
Les applaudissements après ce frisson de cette Marseillaise.
在这首激动人心《马赛曲》之后,现场雷动。
Oui, avec une heure d’applaudissement. C'était quoi ?
是,有一小时。那是什么?
Alors, la salle entière explose dans une frénésie d’applaudissements.
此时,整个大厅爆发出暴风雨般。
Des applaudissements et des cris explosèrent dans les tribunes.
看台上爆发出一阵欢呼和。
Enfin éclata mon premier sentiment d’admiration : il fut provoqué par les applaudissements frénétiques des spectateurs.
终于,在观众狂热中,我最初赞佩之情爆发了。
Des applaudissements et des chants qui lui vont droit au cœur.
和歌直击她心灵。
Vous quittez les cuisines, mais sous les hommages et les applaudissements.
你将带着鲜花和离开这个厨房。
Lorsqu'ils quittèrent la Grande Salle, les applaudissements retentirent à nouveau.
队员们离开礼堂时候,大家又为他们鼓。
Elle soulève un tonnerre d'applaudissements de la part des autres Kami.
她从其他神明那里获得了雷鸣般。
Cette fois, les applaudissements s'élevèrent de la deuxième table à gauche.
这次左边第二桌拍手鼓。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释