On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
们不能让违反者因违反行为而受益。
,有罪
;
;
话,辱骂宗教
话;
;On ne saurait permettre aux violateurs de tirer avantage de leurs violations.
们不能让违反者因违反行为而受益。
Enfin, il nous faut continuer à annexer une liste des violateurs au rapport que le Secrétaire général présentera au Conseil.
最后,
们仍然需要秘书长向安理会提交
报告包括违反者清单
附件。
Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable.
如果发现对违反者不会产生任何后果,那核查便没有
义,威慑也不可能实现。
Toutefois, si la détection n'entraîne aucune conséquence pour les violateurs, alors la vérification perd toute utilité et l'effet dissuasif devient purement illusoire.
然而,如果探查工作不能够对违反协定者产生任何作用,那么核查就没有什么
义,阻遏目
也就达不到。
Ils ont appelé à la cessation immédiate de l'agression radioélectrique contre des pays membres du Mouvement, en tant qu'action violatrice des principes du droit international.
他们呼吁立即停止对不结盟运动成员
无线电电子侵略,因为这是违反
际法
行为。
À cet égard, le Conseil de sécurité doit utiliser les instruments à sa disposition pour obtenir la coopération des violateurs impénitents des droits de l'enfant.
在这方面,安全理事会应当利用所拥有
工具,争取不思悔改
侵犯儿童权利者合作。
La Cour exerce déjà un effet important en faisant savoir aux violateurs potentiels que l'impunité n'est pas garantie et en servant de catalyseur pour la promulgation de lois nationales contre les crimes internationaux les plus graves.
法院在警告潜在
违反者不会逍遥法外并促使
家立法打击严

际罪行方面已经具有
要影响。
Enfin, l'Organisation doit bien veiller à ce que le système de sécurité n'incite pas les « protecteurs » à devenir des « violateurs » de la sécurité, de la sûreté et de la dignité de ceux qu'ils sont censés protéger.
最后,联合
必须注
确保安全制度不会鼓励“保护者”变为“违规者”,从保护其本来应予保护
人
安全、保障和尊严变为破坏这些人
安全、保障和尊严。
S'agissant des questions thématiques, nous voudrions féliciter en particulier le Conseil pour ses approches novatrices, y compris l'établissement de listes de violateurs étatiques et non étatiques en rapport avec la question des enfants et les conflits armés.
关于主题问题,
们尤其要赞扬安理会富有创
做法,包括在儿童与武装冲突问题上罗列了
家和非
家违反者
名单。
Tout en étant prête à reconnaître que le Traité est fragilisé, la Commission note que le monde n'est pas rempli de violateurs éventuels et que l'immense majorité des engagements pris au titre du Traité demeurent extrêmement valables.
委员会完全承认该条约承受着压力,但要指出,世界并非充斥着未来破坏者,对该条约
广泛承诺仍具有巨大价值。
Par conséquent, lorsque les États-Unis adhèrent à un traité, ils veulent savoir si les autres parties vont s'y conformer, et ils veulent découvrir tout manquement suffisamment tôt pour être en mesure de dénier aux violateurs tout bénéfice pouvant en découler.
因此,在美
遵守某个条约时,
们想知道其他方面是否也在遵守,
们还想及早发现不遵守情况,以便让违反者因不遵守而得不到任何好处。
La barre de vérifiabilité doit être suffisamment haute pour permettre aux États-Unis de détecter les cas de manquement dans un délai permettant de réduire la menace présentée par la violation et de dénier au violateur le bénéfice de ses malversations.
可核查度必须足够高,以便美
能及时发现不遵守情况,有足够
时间减少违反所造成
威胁并使违反者不因违反行为而得到好处。
Au-delà des efforts en cours pour accroître la pression sur les violateurs des droits des enfants en situation de conflits armés, la meilleure protection pour eux viendrait de la cessation de ces conflits, que nous appelons de tous nos vœux.
除了正在努力增加对侵犯武装冲突中儿童权利
人
压力之外,最好
保护形式将是停止这种冲突。
Ceci donnera de la crédibilité aux mécanismes internationaux qui sont mis en place en vue d'atteindre ces objectifs spécifiques de renforcer les opérations de maintien de la paix et de dissuader les violateurs potentiels des opérations de maintien de la paix mandatées par le Conseil de sécurité.
这将使为实现加强维持和平行动
这些具体目标而实施
际机制具有信誉,并对那些可能阻挠安全理事会授权
行动
人起到威慑作用。
Le deuxième constat qui transparaît de l'examen de ce rapport est que le Conseil de sécurité n'a pas fait preuve de toute la fermeté nécessaire pour amener les violateurs impénitents des droits de l'enfant dans les pays en situation de conflit armé à se plier aux normes internationales.
在研究报告之后,
们
第二点
见是,安全理事会还没有表现出一切必要
强硬态度,因此未能使长期侵犯武装冲突局势
家儿童权利
惯犯遵守
际规范。
Les contacts avec le Président du processus de paix ont en outre contribué à confirmer aux participants les risques et les éventuelles conséquences auxquels devront faire face les violateurs potentiels de l'embargo, agissant ainsi comme un possible facteur de dissuasion des violations de l'embargo pour certains des nouveaux membres du Parlement.
对会议
与会者来说,与索马里和平进程主席接触,也有助于加强潜在违反武器禁运者面对
威胁和可能后果,从而可能遏制一些新议员总
违反武器禁运
行为。
Chaque État partie aura également le droit de requérir une inspection sur place afin de déterminer si oui on non un essai nucléaire a eu lieu, ou si quelque autre explosion nucléaire a été orchestrée en violation du Traité, et pour recueillir les faits qui pourraient aider à identifier tous les possibles violateurs.
每个缔约
也将有权要求现场视察,以查明是否违反条约进行了核武器试验爆炸或任何其它核爆炸,并收集可能有助于查明任何可能违约者
事实。
La sécurité nationale de tous les pays ne fera que s'éroder et la stabilité mondiale ne fera que s'amenuiser s'il n'y a pas de respect strict et si toutes les parties à un accord n'entreprennent pas une action concertée pour exiger le respect rigoureux de l'accord en question et pour que les violateurs répondent de leurs actes.
如果协定得不到严格遵守,而且协定
所有缔约方不采取一致行动,坚持要求严格遵守协定,并追究违反协定者
责任,那么所有各

家安全都将受损,全球稳定也将受到危害。
L'effort fait pour arrêter les violateurs de sanctions, les soldats de fortune et les mercenaires qui opèrent au-delà des frontières et exportent leurs activités meurtrières d'un pays à l'autre pourrait être amélioré en autorisant, par exemple, les opérations de maintien de la paix à s'engager dans la surveillance et l'application des sanctions, notamment au moyen de contrôles transfrontaliers mixtes.
除其他事项外,还可以特别通过授权维持和平行动监测和实行制裁,包括进行联合跨界管制,进一步努力制止破坏制裁者、军事冒险者和雇佣军从事跨界活动和使其有害活动从一个
家蔓延到另一个
家。
Ma délégation saisit cette occasion pour informer également le Conseil que les Forces armées des Philippines sont en train d'achever la mise au point de leurs nouvelles directives en matière de politiques qui tiennent compte non seulement de la résolution 1308 (2000) mais également des recommandations récentes sur la prévention de l'exploitation et des abus sexuels et la stipulation des châtiments pour les violateurs.

代表团还要借此机会告知安理会,菲律宾武装部队正在最后制定新
政策指导方针,其中不仅考虑到第1308(2000)号决议,而且也考虑到最近有关防止性剥削和性虐待以及对肇事者
处罚规定
建议。
声明:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。